SB 10.46.4: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
|listener= | |listener=Uddhava | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 46|s04]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Krsna - Vanisource|104604]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.46: Uddhava Visits Vrndavana|Chapter 46: Uddhava Visits Vṛndāvana]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.46.3]] '''[[SB 10.46.3]] - [[SB 10.46.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.46.5]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 4 ==== | ==== TEXT 4 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tā man-manaskā mat-prāṇā | :tā man-manaskā mat-prāṇā | ||
mat-arthe tyakta-daihikāḥ | :mat-arthe tyakta-daihikāḥ | ||
mām eva dayitaṁ preṣṭham | :mām eva dayitaṁ preṣṭham | ||
ātmānaṁ manasā gatāḥ | :ātmānaṁ manasā gatāḥ | ||
ye tyakta-loka-dharmāś ca | :ye tyakta-loka-dharmāś ca | ||
mad-arthe tān bibharmy aham | :mad-arthe tān bibharmy aham | ||
</div> | </div> | ||
Line 19: | Line 24: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāḥ&tab=syno_o&ds=1 tāḥ]'' — they (the ''gopīs''); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mat&tab=syno_o&ds=1 mat]'' — absorbed in Me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=manaskāḥ&tab=syno_o&ds=1 manaskāḥ]'' — their minds; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mat&tab=syno_o&ds=1 mat]'' — fixed upon Me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prāṇāḥ&tab=syno_o&ds=1 prāṇāḥ]'' — their lives; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mat&tab=syno_o&ds=1 mat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arthe&tab=syno_o&ds=1 arthe]'' — for My sake; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tyakta&tab=syno_o&ds=1 tyakta]'' — abandoning; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=daihikāḥ&tab=syno_o&ds=1 daihikāḥ]'' — everything on the bodily platform; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mām&tab=syno_o&ds=1 mām]'' — Me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eva&tab=syno_o&ds=1 eva]'' — alone; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dayitam&tab=syno_o&ds=1 dayitam]'' — their beloved; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=preṣṭham&tab=syno_o&ds=1 preṣṭham]'' — dearmost; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātmānam&tab=syno_o&ds=1 ātmānam]'' — Self; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=manasā&tab=syno_o&ds=1 manasā] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gatāḥ&tab=syno_o&ds=1 gatāḥ]'' — understood; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ye&tab=syno_o&ds=1 ye]'' — who (the ''gopīs'', or anyone); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tyakta&tab=syno_o&ds=1 tyakta]'' — giving up; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=loka&tab=syno_o&ds=1 loka]'' — this world; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dharmāḥ&tab=syno_o&ds=1 dharmāḥ]'' — religiosity; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mat&tab=syno_o&ds=1 mat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arthe&tab=syno_o&ds=1 arthe]'' — for My sake; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tān&tab=syno_o&ds=1 tān]'' — them; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bibharmi&tab=syno_o&ds=1 bibharmi]'' — sustain; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aham&tab=syno_o&ds=1 aham]'' — I. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The minds of those gopīs are always absorbed in Me, and their very lives are ever devoted to Me. For My sake they have abandoned everything related to their bodies, renouncing ordinary happiness in this life, as well as religious duties necessary for such happiness in the next life. I alone am their dearmost beloved and, indeed, their very Self. I personally sustain such devotees, who for My sake give up all worldly duties. | The minds of those gopīs are always absorbed in Me, and their very lives are ever devoted to Me. For My sake they have abandoned everything related to their bodies, renouncing ordinary happiness in this life, as well as religious duties necessary for such happiness in the next life. I alone am their dearmost beloved and, indeed, their very Self. I personally sustain such devotees, who for My sake give up all worldly duties. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 38: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Here the Lord explains why He wants to send a special message to the gopīs. According to the Vaiṣṇava ācāryas, the word daihikāḥ, "related to the body," refers to husbands, children, homes and so on. The gopīs loved Kṛṣṇa so intensely that they could think of nothing else. Since Śrī Kṛṣṇa maintains ordinary devotees engaged in sādhana-bhakti, devotional service in practice, He will certainly maintain the gopīs, His most exalted devotees. | Here the Lord explains why He wants to send a special message to the ''gopīs''. According to the Vaiṣṇava ''ācāryas'', the word ''daihikāḥ'', "related to the body," refers to husbands, children, homes and so on. The ''gopīs'' loved Kṛṣṇa so intensely that they could think of nothing else. Since Śrī Kṛṣṇa maintains ordinary devotees engaged in ''sādhana-bhakti'', devotional service in practice, He will certainly maintain the ''gopīs'', His most exalted devotees. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.46.3]] '''[[SB 10.46.3]] - [[SB 10.46.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.46.5]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:14, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 4
- tā man-manaskā mat-prāṇā
- mat-arthe tyakta-daihikāḥ
- mām eva dayitaṁ preṣṭham
- ātmānaṁ manasā gatāḥ
- ye tyakta-loka-dharmāś ca
- mad-arthe tān bibharmy aham
SYNONYMS
tāḥ — they (the gopīs); mat — absorbed in Me; manaskāḥ — their minds; mat — fixed upon Me; prāṇāḥ — their lives; mat-arthe — for My sake; tyakta — abandoning; daihikāḥ — everything on the bodily platform; mām — Me; eva — alone; dayitam — their beloved; preṣṭham — dearmost; ātmānam — Self; manasā gatāḥ — understood; ye — who (the gopīs, or anyone); tyakta — giving up; loka — this world; dharmāḥ — religiosity; ca — and; mat-arthe — for My sake; tān — them; bibharmi — sustain; aham — I.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The minds of those gopīs are always absorbed in Me, and their very lives are ever devoted to Me. For My sake they have abandoned everything related to their bodies, renouncing ordinary happiness in this life, as well as religious duties necessary for such happiness in the next life. I alone am their dearmost beloved and, indeed, their very Self. I personally sustain such devotees, who for My sake give up all worldly duties.
PURPORT
Here the Lord explains why He wants to send a special message to the gopīs. According to the Vaiṣṇava ācāryas, the word daihikāḥ, "related to the body," refers to husbands, children, homes and so on. The gopīs loved Kṛṣṇa so intensely that they could think of nothing else. Since Śrī Kṛṣṇa maintains ordinary devotees engaged in sādhana-bhakti, devotional service in practice, He will certainly maintain the gopīs, His most exalted devotees.