SB 10.43.21-22: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 43]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|104321]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.43: Krsna Kills the Elephant Kuvalayapida|Chapter 43: Kṛṣṇa Kills the Elephant Kuvalayāpīḍa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.43.20]] '''[[SB 10.43.20]] - [[SB 10.43.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.43.23]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXTS 21-22 ==== | ==== TEXTS 21-22 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
pibanta iva cakṣurbhyāṁ | :pibanta iva cakṣurbhyāṁ | ||
lihanta iva jihvayā | :lihanta iva jihvayā | ||
jighranta iva nāsābhyāṁ | :jighranta iva nāsābhyāṁ | ||
śliṣyanta iva bāhubhiḥ | :śliṣyanta iva bāhubhiḥ | ||
ūcuḥ parasparaṁ te vai | |||
yathā-dṛṣṭaṁ yathā-śrutam | :ūcuḥ parasparaṁ te vai | ||
tad-rūpa-guṇa-mādhurya- | :yathā-dṛṣṭaṁ yathā-śrutam | ||
prāgalbhya-smāritā iva | :tad-rūpa-guṇa-mādhurya- | ||
:prāgalbhya-smāritā iva | |||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 27: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pibantaḥ&tab=syno_o&ds=1 pibantaḥ]'' — drinking; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iva&tab=syno_o&ds=1 iva]'' — as if; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=cakṣurbhyām&tab=syno_o&ds=1 cakṣurbhyām]'' — with their eyes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=lihantaḥ&tab=syno_o&ds=1 lihantaḥ]'' — licking; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iva&tab=syno_o&ds=1 iva]'' — as if; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jihvayā&tab=syno_o&ds=1 jihvayā]'' — with their tongues; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jighrantaḥ&tab=syno_o&ds=1 jighrantaḥ]'' — smelling; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iva&tab=syno_o&ds=1 iva]'' — as if; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nāsābhyām&tab=syno_o&ds=1 nāsābhyām]'' — with their nostrils; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sliṣyantaḥ&tab=syno_o&ds=1 sliṣyantaḥ]'' — embracing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iva&tab=syno_o&ds=1 iva]'' — as if; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bāhubhiḥ&tab=syno_o&ds=1 bāhubhiḥ]'' — with their arms; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ūcuḥ&tab=syno_o&ds=1 ūcuḥ]'' — they spoke; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=parasparam&tab=syno_o&ds=1 parasparam]'' — among one another; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=te&tab=syno_o&ds=1 te]'' — they; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vai&tab=syno_o&ds=1 vai]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yathā&tab=syno_o&ds=1 yathā]'' — just as; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dṛṣṭam&tab=syno_o&ds=1 dṛṣṭam]'' — they had seen; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yathā&tab=syno_o&ds=1 yathā]'' — just as; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śrutam&tab=syno_o&ds=1 śrutam]'' — they had heard; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — Their; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rūpa&tab=syno_o&ds=1 rūpa]'' — of the beauty; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=guṇa&tab=syno_o&ds=1 guṇa]'' — qualities; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mādhurya&tab=syno_o&ds=1 mādhurya]'' — charm; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prāgalbhya&tab=syno_o&ds=1 prāgalbhya]'' — and bravery; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=smāritāḥ&tab=syno_o&ds=1 smāritāḥ]'' — reminded; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iva&tab=syno_o&ds=1 iva]'' — as if. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The people seemed to be drinking Kṛṣṇa and Balarāma with their eyes, licking Them with their tongues, smelling Them with their nostrils and embracing Them with their arms. Reminded of the Lords' beauty, character, charm and bravery, the members of the audience began describing these features to one another according to what they had seen and heard. | The people seemed to be drinking Kṛṣṇa and Balarāma with their eyes, licking Them with their tongues, smelling Them with their nostrils and embracing Them with their arms. Reminded of the Lords' beauty, character, charm and bravery, the members of the audience began describing these features to one another according to what they had seen and heard. | ||
</div> | </div> | ||
Line 35: | Line 41: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Naturally, those who assembled in Mathurā for the wrestling festival had heard the latest news of Kṛṣṇa's and Balarāma's adventures in the city—how the Lords had broken the sacrificial bow, defeated the police and killed the elephant Kuvalayāpīḍa. And now that the people were seeing Kṛṣṇa and Balarāma enter the arena, their greatest expectations were confirmed. Kṛṣṇa is the embodiment of all beauty, fame and opulence, and therefore those assembled in the wrestling arena became fully satisfied by glorifying what they had heard of Him and were now seeing. | Naturally, those who assembled in Mathurā for the wrestling festival had heard the latest news of Kṛṣṇa's and Balarāma's adventures in the city—how the Lords had broken the sacrificial bow, defeated the police and killed the elephant Kuvalayāpīḍa. And now that the people were seeing Kṛṣṇa and Balarāma enter the arena, their greatest expectations were confirmed. Kṛṣṇa is the embodiment of all beauty, fame and opulence, and therefore those assembled in the wrestling arena became fully satisfied by glorifying what they had heard of Him and were now seeing. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.43.20]] '''[[SB 10.43.20]] - [[SB 10.43.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.43.23]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:02, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 21-22
- pibanta iva cakṣurbhyāṁ
- lihanta iva jihvayā
- jighranta iva nāsābhyāṁ
- śliṣyanta iva bāhubhiḥ
- ūcuḥ parasparaṁ te vai
- yathā-dṛṣṭaṁ yathā-śrutam
- tad-rūpa-guṇa-mādhurya-
- prāgalbhya-smāritā iva
SYNONYMS
pibantaḥ — drinking; iva — as if; cakṣurbhyām — with their eyes; lihantaḥ — licking; iva — as if; jihvayā — with their tongues; jighrantaḥ — smelling; iva — as if; nāsābhyām — with their nostrils; sliṣyantaḥ — embracing; iva — as if; bāhubhiḥ — with their arms; ūcuḥ — they spoke; parasparam — among one another; te — they; vai — indeed; yathā — just as; dṛṣṭam — they had seen; yathā — just as; śrutam — they had heard; tat — Their; rūpa — of the beauty; guṇa — qualities; mādhurya — charm; prāgalbhya — and bravery; smāritāḥ — reminded; iva — as if.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The people seemed to be drinking Kṛṣṇa and Balarāma with their eyes, licking Them with their tongues, smelling Them with their nostrils and embracing Them with their arms. Reminded of the Lords' beauty, character, charm and bravery, the members of the audience began describing these features to one another according to what they had seen and heard.
PURPORT
Naturally, those who assembled in Mathurā for the wrestling festival had heard the latest news of Kṛṣṇa's and Balarāma's adventures in the city—how the Lords had broken the sacrificial bow, defeated the police and killed the elephant Kuvalayāpīḍa. And now that the people were seeing Kṛṣṇa and Balarāma enter the arena, their greatest expectations were confirmed. Kṛṣṇa is the embodiment of all beauty, fame and opulence, and therefore those assembled in the wrestling arena became fully satisfied by glorifying what they had heard of Him and were now seeing.