Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.42.1: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Lord Krsna the Supreme Personality of Godhead
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=Trivakra, a young hunchback woman
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 42|s01]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|104201]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.42: The Breaking of the Sacrificial Bow|Chapter 42: The Breaking of the Sacrificial Bow]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.42 Summary]] '''[[SB 10.42 Summary]] - [[SB 10.42.2]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.42.2]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 1 ====
==== TEXT 1 ====


<div id="text">
<div class="verse">
śrī-śuka uvāca<br>
:śrī-śuka uvāca
atha vrajan rāja-pathena mādhavaḥ<br>
:atha vrajan rāja-pathena mādhavaḥ
striyaṁ gṛhītāṅga-vilepa-bhājanām<br>
:striyaṁ gṛhītāṅga-vilepa-bhājanām
vilokya kubjāṁ yuvatīṁ varānanāṁ<br>
:vilokya kubjāṁ yuvatīṁ varānanāṁ
papraccha yāntīṁ prahasan rasa-pradaḥ<br>
:papraccha yāntīṁ prahasan rasa-pradaḥ
</div>
</div>


Line 18: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
śrī-śukaḥ uvāca—Śukadeva Gosvāmī said; atha—then; vrajan—walking; rāja-pathena—along the King's road; mādhavaḥ—Kṛṣṇa; striyam—a woman; gṛhīta—holding; aṅga—for the body; vilepa—with ointments; bhājanām—a tray; vilokya—seeing; kubjām—hunchbacked; yuvatīm—young; vara-ānanām—with an attractive face; papraccha—He inquired; yāntīm—going; prahasan—smiling; rasa—of the pleasure of love; pradaḥ—the bestower.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śrī&tab=syno_o&ds=1 śrī]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śukaḥ&tab=syno_o&ds=1 śukaḥ] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uvāca&tab=syno_o&ds=1 uvāca]'' — Śukadeva Gosvāmī said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atha&tab=syno_o&ds=1 atha]'' — then; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vrajan&tab=syno_o&ds=1 vrajan]'' — walking; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rāja&tab=syno_o&ds=1 rāja]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pathena&tab=syno_o&ds=1 pathena]'' — along the King's road; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mādhavaḥ&tab=syno_o&ds=1 mādhavaḥ]'' — Kṛṣṇa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=striyam&tab=syno_o&ds=1 striyam]'' — a woman; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gṛhīta&tab=syno_o&ds=1 gṛhīta]'' — holding; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aṅga&tab=syno_o&ds=1 aṅga]'' — for the body; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vilepa&tab=syno_o&ds=1 vilepa]'' — with ointments; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhājanām&tab=syno_o&ds=1 bhājanām]'' — a tray; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vilokya&tab=syno_o&ds=1 vilokya]'' — seeing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kubjām&tab=syno_o&ds=1 kubjām]'' — hunchbacked; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yuvatīm&tab=syno_o&ds=1 yuvatīm]'' — young; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vara&tab=syno_o&ds=1 vara]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ānanām&tab=syno_o&ds=1 ānanām]'' — with an attractive face; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=papraccha&tab=syno_o&ds=1 papraccha]'' — He inquired; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yāntīm&tab=syno_o&ds=1 yāntīm]'' — going; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prahasan&tab=syno_o&ds=1 prahasan]'' — smiling; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rasa&tab=syno_o&ds=1 rasa]'' — of the pleasure of love; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pradaḥ&tab=syno_o&ds=1 pradaḥ]'' — the bestower.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Śukadeva Gosvāmī said: As He walked down the King's road, Lord Mādhava then saw a young hunchback woman with an attractive face, who carried a tray of fragrant ointments as she walked along. The bestower of the ecstasy of love smiled and inquired from her as follows.
Śukadeva Gosvāmī said: As He walked down the King's road, Lord Mādhava then saw a young hunchback woman with an attractive face, who carried a tray of fragrant ointments as she walked along. The bestower of the ecstasy of love smiled and inquired from her as follows.
</div>
</div>
Line 32: Line 37:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, the young hunchbacked girl was actually a partial expansion of the Lord's wife Satyabhāmā. Satyabhāmā is the Lord's internal energy known as Bhū-śakti, and this expansion of hers, known as Pṛthivī, represents the earth, which was bent down by the great burden of countless wicked rulers. Lord Kṛṣṇa descended to remove these wicked rulers, and thus His pastime of straightening out the hunchback Trivakrā, as explained in these verses, represents His rectifying the burdened condition of the earth. At the same time, the Lord awarded Trivakrā a conjugal relationship with Himself.
According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, the young hunchbacked girl was actually a partial expansion of the Lord's wife Satyabhāmā. Satyabhāmā is the Lord's internal energy known as Bhū-śakti, and this expansion of hers, known as Pṛthivī, represents the earth, which was bent down by the great burden of countless wicked rulers. Lord Kṛṣṇa descended to remove these wicked rulers, and thus His pastime of straightening out the hunchback Trivakrā, as explained in these verses, represents His rectifying the burdened condition of the earth. At the same time, the Lord awarded Trivakrā a conjugal relationship with Himself.


In addition to the given meaning, the word rasa-pradaḥ indicates that the Lord amused His cowherd boyfriends by His dealings with the young hunchback.
In addition to the given meaning, the word ''rasa-pradaḥ'' indicates that the Lord amused His cowherd boyfriends by His dealings with the young hunchback.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.42 Summary]] '''[[SB 10.42 Summary]] - [[SB 10.42.2]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.42.2]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:01, 17 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 1

śrī-śuka uvāca
atha vrajan rāja-pathena mādhavaḥ
striyaṁ gṛhītāṅga-vilepa-bhājanām
vilokya kubjāṁ yuvatīṁ varānanāṁ
papraccha yāntīṁ prahasan rasa-pradaḥ


SYNONYMS

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; atha — then; vrajan — walking; rāja-pathena — along the King's road; mādhavaḥ — Kṛṣṇa; striyam — a woman; gṛhīta — holding; aṅga — for the body; vilepa — with ointments; bhājanām — a tray; vilokya — seeing; kubjām — hunchbacked; yuvatīm — young; vara-ānanām — with an attractive face; papraccha — He inquired; yāntīm — going; prahasan — smiling; rasa — of the pleasure of love; pradaḥ — the bestower.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Śukadeva Gosvāmī said: As He walked down the King's road, Lord Mādhava then saw a young hunchback woman with an attractive face, who carried a tray of fragrant ointments as she walked along. The bestower of the ecstasy of love smiled and inquired from her as follows.


PURPORT

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, the young hunchbacked girl was actually a partial expansion of the Lord's wife Satyabhāmā. Satyabhāmā is the Lord's internal energy known as Bhū-śakti, and this expansion of hers, known as Pṛthivī, represents the earth, which was bent down by the great burden of countless wicked rulers. Lord Kṛṣṇa descended to remove these wicked rulers, and thus His pastime of straightening out the hunchback Trivakrā, as explained in these verses, represents His rectifying the burdened condition of the earth. At the same time, the Lord awarded Trivakrā a conjugal relationship with Himself.

In addition to the given meaning, the word rasa-pradaḥ indicates that the Lord amused His cowherd boyfriends by His dealings with the young hunchback.



... more about "SB 10.42.1"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +