SB 10.32.22: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord | |speaker=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
|listener= | |listener=gopīs | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 32]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Krsna - Vanisource|103222]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.32: The Reunion|Chapter 32: The Reunion]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.32.21]] '''[[SB 10.32.21]] - [[SB 10.33.1]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.33.1]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 22 ==== | ==== TEXT 22 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
na pāraye 'haṁ niravadya-saṁyujāṁ | :na pāraye 'haṁ niravadya-saṁyujāṁ | ||
sva-sādhu-kṛtyaṁ vibudhāyuṣāpi vaḥ | :sva-sādhu-kṛtyaṁ vibudhāyuṣāpi vaḥ | ||
yā mābhajan durjara-geha-śṛṅkhalāḥ | :yā mābhajan durjara-geha-śṛṅkhalāḥ | ||
saṁvṛścya tad vaḥ pratiyātu sādhunā | :saṁvṛścya tad vaḥ pratiyātu sādhunā | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pāraye&tab=syno_o&ds=1 pāraye]'' — am able to make; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aham&tab=syno_o&ds=1 aham]'' — I; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=niravadya&tab=syno_o&ds=1 niravadya]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saṁyujām&tab=syno_o&ds=1 saṁyujām]'' — to those who are completely free from deceit; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sva&tab=syno_o&ds=1 sva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sādhu&tab=syno_o&ds=1 sādhu]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛtyam&tab=syno_o&ds=1 kṛtyam]'' — proper compensation; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vibudha&tab=syno_o&ds=1 vibudha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āyuṣā&tab=syno_o&ds=1 āyuṣā]'' — with a lifetime as long as that of the demigods; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — although; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vaḥ&tab=syno_o&ds=1 vaḥ]'' — to you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yāḥ&tab=syno_o&ds=1 yāḥ]'' — who; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mā&tab=syno_o&ds=1 mā]'' — Me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhajan&tab=syno_o&ds=1 abhajan]'' — have worshiped; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=durjara&tab=syno_o&ds=1 durjara]'' — difficult to overcome; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=geha&tab=syno_o&ds=1 geha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śṛṅkhalāḥ&tab=syno_o&ds=1 śṛṅkhalāḥ]'' — the chains of household life; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saṁvṛścya&tab=syno_o&ds=1 saṁvṛścya]'' — cutting; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vaḥ&tab=syno_o&ds=1 vaḥ]'' — of you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pratiyātu&tab=syno_o&ds=1 pratiyātu]'' — let it be returned; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sādhunā&tab=syno_o&ds=1 sādhunā]'' — by the good activity itself. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
I am not able to repay My debt for your spotless service, even within a lifetime of Brahmā. Your connection with Me is beyond reproach. You have worshiped Me, cutting off all domestic ties, which are difficult to break. Therefore please let your own glorious deeds be your compensation. | I am not able to repay My debt for your spotless service, even within a lifetime of Brahmā. Your connection with Me is beyond reproach. You have worshiped Me, cutting off all domestic ties, which are difficult to break. Therefore please let your own glorious deeds be your compensation. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The translation and word meanings for this verse are taken from Śrīla Prabhupāda's English rendering of Śrī Caitanya-caritāmṛta ([[CC Adi 4.180]]). | The translation and word meanings for this verse are taken from Śrīla Prabhupāda's English rendering of ''Śrī Caitanya-caritāmṛta'' ([[CC Adi 4.180|''Adi'' 4.180]]). | ||
In conclusion, the ''gopīs'' became eternally glorious by their behavior in the Lord's temporary absence, and the mutual love between them and the Lord was wonderfully enhanced. This is the perfection of Kṛṣṇa and His loving devotees. | |||
</div> | |||
''Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A . C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Thirty-second Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "The Reunion."'' | |||
</div> | |||
</div> | |||
SB 10.33: | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.32.21]] '''[[SB 10.32.21]] - [[SB 10.33.1]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.33.1]]</div> | ||
33. | __NOTOC__ | ||
__NOTOC__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:49, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 22
- na pāraye 'haṁ niravadya-saṁyujāṁ
- sva-sādhu-kṛtyaṁ vibudhāyuṣāpi vaḥ
- yā mābhajan durjara-geha-śṛṅkhalāḥ
- saṁvṛścya tad vaḥ pratiyātu sādhunā
SYNONYMS
na — not; pāraye — am able to make; aham — I; niravadya-saṁyujām — to those who are completely free from deceit; sva-sādhu-kṛtyam — proper compensation; vibudha-āyuṣā — with a lifetime as long as that of the demigods; api — although; vaḥ — to you; yāḥ — who; mā — Me; abhajan — have worshiped; durjara — difficult to overcome; geha-śṛṅkhalāḥ — the chains of household life; saṁvṛścya — cutting; tat — that; vaḥ — of you; pratiyātu — let it be returned; sādhunā — by the good activity itself.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
I am not able to repay My debt for your spotless service, even within a lifetime of Brahmā. Your connection with Me is beyond reproach. You have worshiped Me, cutting off all domestic ties, which are difficult to break. Therefore please let your own glorious deeds be your compensation.
PURPORT
The translation and word meanings for this verse are taken from Śrīla Prabhupāda's English rendering of Śrī Caitanya-caritāmṛta (Adi 4.180).
In conclusion, the gopīs became eternally glorious by their behavior in the Lord's temporary absence, and the mutual love between them and the Lord was wonderfully enhanced. This is the perfection of Kṛṣṇa and His loving devotees.
Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A . C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Thirty-second Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "The Reunion."