SB 10.29.29: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 29]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|102929]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.29: Krsna and the Gopis Meet for the Rasa Dance|Chapter 29: Kṛṣṇa and the Gopīs Meet for the Rāsa Dance]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.29.28]] '''[[SB 10.29.28]] - [[SB 10.29.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.29.30]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 29 ==== | ==== TEXT 29 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
kṛtvā mukhāny ava śucaḥ śvasanena śuṣyad | :kṛtvā mukhāny ava śucaḥ śvasanena śuṣyad | ||
bimbādharāṇi caraṇena bhuvaḥ likhantyaḥ | :bimbādharāṇi caraṇena bhuvaḥ likhantyaḥ | ||
asrair upātta-masibhiḥ kuca-kuṅkumāni | :asrair upātta-masibhiḥ kuca-kuṅkumāni | ||
tasthur mṛjantya uru-duḥkha-bharāḥ sma tūṣṇīm | :tasthur mṛjantya uru-duḥkha-bharāḥ sma tūṣṇīm | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛtvā&tab=syno_o&ds=1 kṛtvā]'' — placing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mukhāni&tab=syno_o&ds=1 mukhāni]'' — their faces; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ava&tab=syno_o&ds=1 ava]'' — downward; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śucaḥ&tab=syno_o&ds=1 śucaḥ]'' — out of sorrow; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śvasanena&tab=syno_o&ds=1 śvasanena]'' — by sighing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śuṣyat&tab=syno_o&ds=1 śuṣyat]'' — drying up; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bimba&tab=syno_o&ds=1 bimba]'' — (appearing like) red ''bimba'' fruits; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adharāṇi&tab=syno_o&ds=1 adharāṇi]'' — their lips; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=caraṇena&tab=syno_o&ds=1 caraṇena]'' — with their toes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhuvaḥ&tab=syno_o&ds=1 bhuvaḥ]'' — the ground; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=likhantyaḥ&tab=syno_o&ds=1 likhantyaḥ]'' — scratching; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asraiḥ&tab=syno_o&ds=1 asraiḥ]'' — with their tears; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upātta&tab=syno_o&ds=1 upātta]'' — which carried; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=masibhiḥ&tab=syno_o&ds=1 masibhiḥ]'' — the ''kajjala'' from their eyes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kuca&tab=syno_o&ds=1 kuca]'' — on the breasts; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kuṅkumāni&tab=syno_o&ds=1 kuṅkumāni]'' — the vermilion powder; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tasthuḥ&tab=syno_o&ds=1 tasthuḥ]'' — they stood still; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mṛjantyaḥ&tab=syno_o&ds=1 mṛjantyaḥ]'' — washing away; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uru&tab=syno_o&ds=1 uru]'' — excessive; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=duḥkha&tab=syno_o&ds=1 duḥkha]'' — of unhappiness; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bharāḥ&tab=syno_o&ds=1 bharāḥ]'' — feeling the burden; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sma&tab=syno_o&ds=1 sma]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tūṣṇīm&tab=syno_o&ds=1 tūṣṇīm]'' — silently. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Their heads hanging down and their heavy, sorrowful breathing drying up their reddened lips, the gopīs scratched the ground with their toes. Tears flowed from their eyes, carrying their kajjala and washing away the vermilion smeared on their breasts. Thus they stood, silently bearing the burden of their unhappiness. | Their heads hanging down and their heavy, sorrowful breathing drying up their reddened lips, the gopīs scratched the ground with their toes. Tears flowed from their eyes, carrying their kajjala and washing away the vermilion smeared on their breasts. Thus they stood, silently bearing the burden of their unhappiness. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The gopīs felt, "If Kṛṣṇa has not been conquered by our love, then our love must not be genuine. And if we cannot properly love Kṛṣṇa, what is the use of our lives?" Their reddish lips were drying up because of the hot breathing that arose from their unhappiness. When the hot sun dries ripe red bimba fruits, dark spots appear on them and they grow soft. The beautiful lips of the gopīs similarly changed in appearance. They stood silently before Kṛṣṇa, unable to speak. | The ''gopīs'' felt, "If Kṛṣṇa has not been conquered by our love, then our love must not be genuine. And if we cannot properly love Kṛṣṇa, what is the use of our lives?" Their reddish lips were drying up because of the hot breathing that arose from their unhappiness. When the hot sun dries ripe red ''bimba'' fruits, dark spots appear on them and they grow soft. The beautiful lips of the ''gopīs'' similarly changed in appearance. They stood silently before Kṛṣṇa, unable to speak. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.29.28]] '''[[SB 10.29.28]] - [[SB 10.29.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.29.30]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:44, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 29
- kṛtvā mukhāny ava śucaḥ śvasanena śuṣyad
- bimbādharāṇi caraṇena bhuvaḥ likhantyaḥ
- asrair upātta-masibhiḥ kuca-kuṅkumāni
- tasthur mṛjantya uru-duḥkha-bharāḥ sma tūṣṇīm
SYNONYMS
kṛtvā — placing; mukhāni — their faces; ava — downward; śucaḥ — out of sorrow; śvasanena — by sighing; śuṣyat — drying up; bimba — (appearing like) red bimba fruits; adharāṇi — their lips; caraṇena — with their toes; bhuvaḥ — the ground; likhantyaḥ — scratching; asraiḥ — with their tears; upātta — which carried; masibhiḥ — the kajjala from their eyes; kuca — on the breasts; kuṅkumāni — the vermilion powder; tasthuḥ — they stood still; mṛjantyaḥ — washing away; uru — excessive; duḥkha — of unhappiness; bharāḥ — feeling the burden; sma — indeed; tūṣṇīm — silently.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Their heads hanging down and their heavy, sorrowful breathing drying up their reddened lips, the gopīs scratched the ground with their toes. Tears flowed from their eyes, carrying their kajjala and washing away the vermilion smeared on their breasts. Thus they stood, silently bearing the burden of their unhappiness.
PURPORT
The gopīs felt, "If Kṛṣṇa has not been conquered by our love, then our love must not be genuine. And if we cannot properly love Kṛṣṇa, what is the use of our lives?" Their reddish lips were drying up because of the hot breathing that arose from their unhappiness. When the hot sun dries ripe red bimba fruits, dark spots appear on them and they grow soft. The beautiful lips of the gopīs similarly changed in appearance. They stood silently before Kṛṣṇa, unable to speak.