SB 10.23.22: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 23]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|102322]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.23: The Brahmanas' Wives Blessed|Chapter 23: The Brāhmaṇas' Wives Blessed]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.23.20-21]] '''[[SB 10.23.20-21]] - [[SB 10.23.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.23.23]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 22 ==== | ==== TEXT 22 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śyāmaṁ hiraṇya-paridhiṁ vanamālya-barha- | :śyāmaṁ hiraṇya-paridhiṁ vanamālya-barha- | ||
dhātu-pravāla-naṭa-veṣam anavratāṁse | :dhātu-pravāla-naṭa-veṣam anavratāṁse | ||
vinyasta-hastam itareṇa dhunānam abjaṁ | :vinyasta-hastam itareṇa dhunānam abjaṁ | ||
karṇotpalālaka-kapola-mukhābja-hāsam | :karṇotpalālaka-kapola-mukhābja-hāsam | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śyāmam&tab=syno_o&ds=1 śyāmam]'' — dark blue in complexion; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hiraṇya&tab=syno_o&ds=1 hiraṇya]'' — golden; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=paridhim&tab=syno_o&ds=1 paridhim]'' — whose garment; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vana&tab=syno_o&ds=1 vana]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mālya&tab=syno_o&ds=1 mālya]'' — with a forest garland; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=barha&tab=syno_o&ds=1 barha]'' — peacock feather; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhātu&tab=syno_o&ds=1 dhātu]'' — colored minerals; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pravāla&tab=syno_o&ds=1 pravāla]'' — and sprigs of buds; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=naṭa&tab=syno_o&ds=1 naṭa]'' — like a dancer upon the stage; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=veṣam&tab=syno_o&ds=1 veṣam]'' — dressed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anuvrata&tab=syno_o&ds=1 anuvrata]'' — of a friend; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aṁse&tab=syno_o&ds=1 aṁse]'' — upon the shoulder; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vinyasta&tab=syno_o&ds=1 vinyasta]'' — placed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hastam&tab=syno_o&ds=1 hastam]'' — His hand; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=itareṇa&tab=syno_o&ds=1 itareṇa]'' — with the other; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhunānam&tab=syno_o&ds=1 dhunānam]'' — twirling; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abjam&tab=syno_o&ds=1 abjam]'' — a lotus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=karṇa&tab=syno_o&ds=1 karṇa]'' — upon His ears; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=utpala&tab=syno_o&ds=1 utpala]'' — lilies; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=alaka&tab=syno_o&ds=1 alaka]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kapola&tab=syno_o&ds=1 kapola]'' — with hair extending over His cheeks; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mukha&tab=syno_o&ds=1 mukha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abja&tab=syno_o&ds=1 abja]'' — upon His lotuslike face; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hāsam&tab=syno_o&ds=1 hāsam]'' — having a smile. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
His complexion was dark blue and His garment golden. Wearing a peacock feather, colored minerals, sprigs of flower buds, and a garland of forest flowers and leaves, He was dressed just like a dramatic dancer. He rested one hand upon the shoulder of a friend and with the other twirled a lotus. Lilies graced His ears, His hair hung down over His cheeks, and His lotuslike face was smiling. | His complexion was dark blue and His garment golden. Wearing a peacock feather, colored minerals, sprigs of flower buds, and a garland of forest flowers and leaves, He was dressed just like a dramatic dancer. He rested one hand upon the shoulder of a friend and with the other twirled a lotus. Lilies graced His ears, His hair hung down over His cheeks, and His lotuslike face was smiling. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.23.20-21]] '''[[SB 10.23.20-21]] - [[SB 10.23.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.23.23]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:38, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 22
- śyāmaṁ hiraṇya-paridhiṁ vanamālya-barha-
- dhātu-pravāla-naṭa-veṣam anavratāṁse
- vinyasta-hastam itareṇa dhunānam abjaṁ
- karṇotpalālaka-kapola-mukhābja-hāsam
SYNONYMS
śyāmam — dark blue in complexion; hiraṇya — golden; paridhim — whose garment; vana-mālya — with a forest garland; barha — peacock feather; dhātu — colored minerals; pravāla — and sprigs of buds; naṭa — like a dancer upon the stage; veṣam — dressed; anuvrata — of a friend; aṁse — upon the shoulder; vinyasta — placed; hastam — His hand; itareṇa — with the other; dhunānam — twirling; abjam — a lotus; karṇa — upon His ears; utpala — lilies; alaka-kapola — with hair extending over His cheeks; mukha-abja — upon His lotuslike face; hāsam — having a smile.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
His complexion was dark blue and His garment golden. Wearing a peacock feather, colored minerals, sprigs of flower buds, and a garland of forest flowers and leaves, He was dressed just like a dramatic dancer. He rested one hand upon the shoulder of a friend and with the other twirled a lotus. Lilies graced His ears, His hair hung down over His cheeks, and His lotuslike face was smiling.