SB 10.21.15: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=gopīs | ||
|listener= | |listener=gopīs | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 21]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Gopis - Vanisource|102115]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.21: The Gopis Glorify the Song of Krsna's Flute|Chapter 21: The Gopīs Glorify the Song of Kṛṣṇa's Flute]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.21.14]] '''[[SB 10.21.14]] - [[SB 10.21.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.21.16]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 15 ==== | ==== TEXT 15 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
nadyas tadā tad upadhārya mukunda-gītam | :nadyas tadā tad upadhārya mukunda-gītam | ||
āvarta-lakṣita-manobhava-bhagna-vegāḥ | :āvarta-lakṣita-manobhava-bhagna-vegāḥ | ||
āliṅgana-sthagitam ūrmi-bhujair murārer | :āliṅgana-sthagitam ūrmi-bhujair murārer | ||
gṛhṇanti pāda-yugalaṁ kamalopahārāḥ | :gṛhṇanti pāda-yugalaṁ kamalopahārāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nadyaḥ&tab=syno_o&ds=1 nadyaḥ]'' — the rivers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tadā&tab=syno_o&ds=1 tadā]'' — then; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upadhārya&tab=syno_o&ds=1 upadhārya]'' — perceiving; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mukunda&tab=syno_o&ds=1 mukunda]'' — of Lord Kṛṣṇa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gītam&tab=syno_o&ds=1 gītam]'' — the song of His flute; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āvarta&tab=syno_o&ds=1 āvarta]'' — by their whirlpools; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=lakṣita&tab=syno_o&ds=1 lakṣita]'' — manifest; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=manaḥ&tab=syno_o&ds=1 manaḥ]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhava&tab=syno_o&ds=1 bhava]'' — by their conjugal desire; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhagna&tab=syno_o&ds=1 bhagna]'' — broken; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vegāḥ&tab=syno_o&ds=1 vegāḥ]'' — their currents; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āliṅgana&tab=syno_o&ds=1 āliṅgana]'' — by their embrace; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sthagitam&tab=syno_o&ds=1 sthagitam]'' — held stationary; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ūrmi&tab=syno_o&ds=1 ūrmi]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhujaiḥ&tab=syno_o&ds=1 bhujaiḥ]'' — by the arms of their waves; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=murāreḥ&tab=syno_o&ds=1 murāreḥ]'' — of Lord Murāri; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gṛhṇanti&tab=syno_o&ds=1 gṛhṇanti]'' — they seize; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pāda&tab=syno_o&ds=1 pāda]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yugalam&tab=syno_o&ds=1 yugalam]'' — the two lotus feet; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kamala&tab=syno_o&ds=1 kamala]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upahārāḥ&tab=syno_o&ds=1 upahārāḥ]'' — carrying offerings of lotus flowers. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
When the rivers hear the flute-song of Kṛṣṇa, their minds begin to desire Him, and thus the flow of their currents is broken and their waters are agitated, moving around in whirlpools. Then with the arms of their waves the rivers embrace Murāri's lotus feet and, holding on to them, present offerings of lotus flowers. | When the rivers hear the flute-song of Kṛṣṇa, their minds begin to desire Him, and thus the flow of their currents is broken and their waters are agitated, moving around in whirlpools. Then with the arms of their waves the rivers embrace Murāri's lotus feet and, holding on to them, present offerings of lotus flowers. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Even such sacred bodies of water as the Yamunā and the Mānasa-gaṅgā are enchanted by the flute-song, and thus they are disturbed by conjugal attraction for young Kṛṣṇa. The gopīs are implying that since many different types of living beings are overwhelmed by conjugal love for Kṛṣṇa, why should the gopīs be criticized for their intense desire to serve Kṛṣṇa in the conjugal relationship? | Even such sacred bodies of water as the Yamunā and the Mānasa-gaṅgā are enchanted by the flute-song, and thus they are disturbed by conjugal attraction for young Kṛṣṇa. The gopīs are implying that since many different types of living beings are overwhelmed by conjugal love for Kṛṣṇa, why should the gopīs be criticized for their intense desire to serve Kṛṣṇa in the conjugal relationship? | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.21.14]] '''[[SB 10.21.14]] - [[SB 10.21.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.21.16]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:36, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 15
- nadyas tadā tad upadhārya mukunda-gītam
- āvarta-lakṣita-manobhava-bhagna-vegāḥ
- āliṅgana-sthagitam ūrmi-bhujair murārer
- gṛhṇanti pāda-yugalaṁ kamalopahārāḥ
SYNONYMS
nadyaḥ — the rivers; tadā — then; tat — that; upadhārya — perceiving; mukunda — of Lord Kṛṣṇa; gītam — the song of His flute; āvarta — by their whirlpools; lakṣita — manifest; manaḥ-bhava — by their conjugal desire; bhagna — broken; vegāḥ — their currents; āliṅgana — by their embrace; sthagitam — held stationary; ūrmi-bhujaiḥ — by the arms of their waves; murāreḥ — of Lord Murāri; gṛhṇanti — they seize; pāda-yugalam — the two lotus feet; kamala-upahārāḥ — carrying offerings of lotus flowers.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
When the rivers hear the flute-song of Kṛṣṇa, their minds begin to desire Him, and thus the flow of their currents is broken and their waters are agitated, moving around in whirlpools. Then with the arms of their waves the rivers embrace Murāri's lotus feet and, holding on to them, present offerings of lotus flowers.
PURPORT
Even such sacred bodies of water as the Yamunā and the Mānasa-gaṅgā are enchanted by the flute-song, and thus they are disturbed by conjugal attraction for young Kṛṣṇa. The gopīs are implying that since many different types of living beings are overwhelmed by conjugal love for Kṛṣṇa, why should the gopīs be criticized for their intense desire to serve Kṛṣṇa in the conjugal relationship?