SB 10.20.29: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 20]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|102029]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.20: The Rainy Season and Autumn in Vrndavana|Chapter 20: The Rainy Season and Autumn in Vṛndāvana]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.20.28]] '''[[SB 10.20.28]] - [[SB 10.20.30-31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.20.30-31]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 29 ==== | ==== TEXT 29 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
dadhy-odanaṁ samānītaṁ | :dadhy-odanaṁ samānītaṁ | ||
śilāyāṁ salilāntike | :śilāyāṁ salilāntike | ||
sambhojanīyair bubhuje | :sambhojanīyair bubhuje | ||
gopaiḥ saṅkarṣaṇānvitaḥ | :gopaiḥ saṅkarṣaṇānvitaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
dadhi- | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dadhi&tab=syno_o&ds=1 dadhi]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=odanam&tab=syno_o&ds=1 odanam]'' — boiled rice mixed with yogurt; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samānītam&tab=syno_o&ds=1 samānītam]'' — sent; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śīlāyām&tab=syno_o&ds=1 śīlāyām]'' — on a stone; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=salila&tab=syno_o&ds=1 salila]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=antike&tab=syno_o&ds=1 antike]'' — near the water; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sambhojanīyaiḥ&tab=syno_o&ds=1 sambhojanīyaiḥ]'' — who would take meals with Him; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bubhuje&tab=syno_o&ds=1 bubhuje]'' — He ate; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gopaiḥ&tab=syno_o&ds=1 gopaiḥ]'' — together with the cowherd boys; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saṅkarṣaṇa&tab=syno_o&ds=1 saṅkarṣaṇa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anvitaḥ&tab=syno_o&ds=1 anvitaḥ]'' — in the company of Lord Balarāma. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Lord Kṛṣṇa would take His meal of boiled rice and yogurt, sent from home, in the company of Lord Saṅkarṣaṇa and the cowherd boys who regularly ate with Him. They would all sit down to eat on a large stone near the water. | Lord Kṛṣṇa would take His meal of boiled rice and yogurt, sent from home, in the company of Lord Saṅkarṣaṇa and the cowherd boys who regularly ate with Him. They would all sit down to eat on a large stone near the water. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.20.28]] '''[[SB 10.20.28]] - [[SB 10.20.30-31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.20.30-31]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:35, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 29
- dadhy-odanaṁ samānītaṁ
- śilāyāṁ salilāntike
- sambhojanīyair bubhuje
- gopaiḥ saṅkarṣaṇānvitaḥ
SYNONYMS
dadhi-odanam — boiled rice mixed with yogurt; samānītam — sent; śīlāyām — on a stone; salila-antike — near the water; sambhojanīyaiḥ — who would take meals with Him; bubhuje — He ate; gopaiḥ — together with the cowherd boys; saṅkarṣaṇa-anvitaḥ — in the company of Lord Balarāma.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Lord Kṛṣṇa would take His meal of boiled rice and yogurt, sent from home, in the company of Lord Saṅkarṣaṇa and the cowherd boys who regularly ate with Him. They would all sit down to eat on a large stone near the water.