Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.5.10: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 05]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|100510]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.5: The Meeting of Nanda Maharaja and Vasudeva|Chapter 5: The Meeting of Nanda Mahārāja and Vasudeva]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.5.9]] '''[[SB 10.5.9]] - [[SB 10.5.11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.5.11]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 10 ====
==== TEXT 10 ====


<div id="text">
<div class="verse">
nava-kuṅkuma-kiñjalka-<br>
:nava-kuṅkuma-kiñjalka-
mukha-paṅkaja-bhūtayaḥ<br>
:mukha-paṅkaja-bhūtayaḥ
balibhis tvaritaṁ jagmuḥ<br>
:balibhis tvaritaṁ jagmuḥ
pṛthu-śroṇyaś calat-kucāḥ<br>
:pṛthu-śroṇyaś calat-kucāḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
nava-kuṅkuma-kiñjalka—with saffron and newly grown kuṅkuma flower; mukha-paṅkaja-bhūtayaḥ—exhibiting an extraordinary beauty in their lotuslike faces; balibhiḥ—with presentations in their hands; tvaritam—very quickly; jagmuḥ—went (to the house of mother Yaśodā); pṛthu-śroṇyaḥ—bearing full hips, fulfilling womanly beauty; calat-kucāḥ—their developed breasts were moving.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nava&tab=syno_o&ds=1 nava]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kuṅkuma&tab=syno_o&ds=1 kuṅkuma]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kiñjalka&tab=syno_o&ds=1 kiñjalka]'' — with saffron and newly grown ''kuṅkuma'' flower; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mukha&tab=syno_o&ds=1 mukha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=paṅkaja&tab=syno_o&ds=1 paṅkaja]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhūtayaḥ&tab=syno_o&ds=1 bhūtayaḥ]'' — exhibiting an extraordinary beauty in their lotuslike faces; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=balibhiḥ&tab=syno_o&ds=1 balibhiḥ]'' — with presentations in their hands; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tvaritam&tab=syno_o&ds=1 tvaritam]'' — very quickly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jagmuḥ&tab=syno_o&ds=1 jagmuḥ]'' — went (to the house of mother Yaśodā); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pṛthu&tab=syno_o&ds=1 pṛthu]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śroṇyaḥ&tab=syno_o&ds=1 śroṇyaḥ]'' — bearing full hips, fulfilling womanly beauty; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=calat&tab=syno_o&ds=1 calat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kucāḥ&tab=syno_o&ds=1 kucāḥ]'' — their developed breasts were moving.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Their lotuslike faces extraordinarily beautiful, being decorated with saffron and newly grown kuṅkuma, the wives of the cowherd men hurried to the house of mother Yaśodā with presentations in their hands. Because of natural beauty, the wives had full hips and full breasts, which moved as they hurried along.
Their lotuslike faces extraordinarily beautiful, being decorated with saffron and newly grown kuṅkuma, the wives of the cowherd men hurried to the house of mother Yaśodā with presentations in their hands. Because of natural beauty, the wives had full hips and full breasts, which moved as they hurried along.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The cowherd men and women in the villages lived a very natural life, and the women developed a natural feminine beauty, with full hips and breasts. Because women in modern civilization do not live naturally, their hips and breasts do not develop this natural fullness. Because of artificial living, women have lost their natural beauty, although they claim to be independent and advanced in material civilization. This description of the village women gives a clear example of the contrast between natural life and the artificial life of a condemned society, such as that of the Western countries, where topless, bottomless beauty may be easily purchased in clubs and shops and for public advertisements. The word balibhiḥ indicates that the women were carrying gold coins, jeweled necklaces, nice cloths, newly grown grass, sandalwood pulp, flower garlands and similar offerings on plates made of gold. Such offerings are called bali. The words tvaritaṁ jagmuḥ indicate how happy the village women were to understand that mother Yaśodā had given birth to a wonderful child known as Kṛṣṇa.
The cowherd men and women in the villages lived a very natural life, and the women developed a natural feminine beauty, with full hips and breasts. Because women in modern civilization do not live naturally, their hips and breasts do not develop this natural fullness. Because of artificial living, women have lost their natural beauty, although they claim to be independent and advanced in material civilization. This description of the village women gives a clear example of the contrast between natural life and the artificial life of a condemned society, such as that of the Western countries, where topless, bottomless beauty may be easily purchased in clubs and shops and for public advertisements. The word ''balibhiḥ'' indicates that the women were carrying gold coins, jeweled necklaces, nice cloths, newly grown grass, sandalwood pulp, flower garlands and similar offerings on plates made of gold. Such offerings are called ''bali''. The words ''tvaritaṁ jagmuḥ'' indicate how happy the village women were to understand that mother Yaśodā had given birth to a wonderful child known as Kṛṣṇa.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.5.9]] '''[[SB 10.5.9]] - [[SB 10.5.11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.5.11]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:18, 17 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 10

nava-kuṅkuma-kiñjalka-
mukha-paṅkaja-bhūtayaḥ
balibhis tvaritaṁ jagmuḥ
pṛthu-śroṇyaś calat-kucāḥ


SYNONYMS

nava-kuṅkuma-kiñjalka — with saffron and newly grown kuṅkuma flower; mukha-paṅkaja-bhūtayaḥ — exhibiting an extraordinary beauty in their lotuslike faces; balibhiḥ — with presentations in their hands; tvaritam — very quickly; jagmuḥ — went (to the house of mother Yaśodā); pṛthu-śroṇyaḥ — bearing full hips, fulfilling womanly beauty; calat-kucāḥ — their developed breasts were moving.


TRANSLATION

Their lotuslike faces extraordinarily beautiful, being decorated with saffron and newly grown kuṅkuma, the wives of the cowherd men hurried to the house of mother Yaśodā with presentations in their hands. Because of natural beauty, the wives had full hips and full breasts, which moved as they hurried along.


PURPORT

The cowherd men and women in the villages lived a very natural life, and the women developed a natural feminine beauty, with full hips and breasts. Because women in modern civilization do not live naturally, their hips and breasts do not develop this natural fullness. Because of artificial living, women have lost their natural beauty, although they claim to be independent and advanced in material civilization. This description of the village women gives a clear example of the contrast between natural life and the artificial life of a condemned society, such as that of the Western countries, where topless, bottomless beauty may be easily purchased in clubs and shops and for public advertisements. The word balibhiḥ indicates that the women were carrying gold coins, jeweled necklaces, nice cloths, newly grown grass, sandalwood pulp, flower garlands and similar offerings on plates made of gold. Such offerings are called bali. The words tvaritaṁ jagmuḥ indicate how happy the village women were to understand that mother Yaśodā had given birth to a wonderful child known as Kṛṣṇa.



... more about "SB 10.5.10"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +