Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.2.21: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Kamsa
|speaker=King Kaṁsa
|listener=King Kamsa thinking to himself
|listener=King Kaṁsa thinking to himself
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 02]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Kamsa - Vanisource|100221]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.2: Prayers by the Demigods for Lord Krsna in the Womb|Chapter 2: Prayers by the Demigods for Lord Kṛṣṇa in the Womb]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.2.20]] '''[[SB 10.2.20]] - [[SB 10.2.22]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.2.22]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 21 ====
==== TEXT 21 ====


<div id="text">
<div class="verse">
kim adya tasmin karaṇīyam āśu me<br>
:kim adya tasmin karaṇīyam āśu me
yad artha-tantro na vihanti vikramam<br>
:yad artha-tantro na vihanti vikramam
striyāḥ svasur gurumatyā vadho 'yaṁ<br>
:striyāḥ svasur gurumatyā vadho 'yaṁ
yaśaḥ śriyaṁ hanty anukālam āyuḥ<br>
:yaśaḥ śriyaṁ hanty anukālam āyuḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
kim—what; adya—now, immediately; tasmin—in this situation; karaṇīyam—is to be done; āśu—without delay; me—my duty; yat—because; artha-tantraḥ—the Supreme Personality of Godhead, who is always determined to protect the sādhus and kill the asādhus; na—does not; vihanti—give up; vikramam—His prowess; striyāḥ—of a woman; svasuḥ—of my sister; guru-matyāḥ—especially when she is pregnant; vadhaḥ ayam—the killing; yaśaḥ—fame; śriyam—opulence; hanti—will vanquish; anukālam—forever; āyuḥ—and the duration of life.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kim&tab=syno_o&ds=1 kim]'' — what; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adya&tab=syno_o&ds=1 adya]'' — now, immediately; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tasmin&tab=syno_o&ds=1 tasmin]'' — in this situation; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=karaṇīyam&tab=syno_o&ds=1 karaṇīyam]'' — is to be done; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āśu&tab=syno_o&ds=1 āśu]'' — without delay; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=me&tab=syno_o&ds=1 me]'' — my duty; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — because; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=artha&tab=syno_o&ds=1 artha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tantraḥ&tab=syno_o&ds=1 tantraḥ]'' — the Supreme Personality of Godhead, who is always determined to protect the ''sādhus'' and kill the ''asādhus''; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — does not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vihanti&tab=syno_o&ds=1 vihanti]'' — give up; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vikramam&tab=syno_o&ds=1 vikramam]'' — His prowess; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=striyāḥ&tab=syno_o&ds=1 striyāḥ]'' — of a woman; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=svasuḥ&tab=syno_o&ds=1 svasuḥ]'' — of my sister; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=guru&tab=syno_o&ds=1 guru]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=matyāḥ&tab=syno_o&ds=1 matyāḥ]'' — especially when she is pregnant; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vadhaḥ&tab=syno_o&ds=1 vadhaḥ] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ayam&tab=syno_o&ds=1 ayam]'' — the killing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yaśaḥ&tab=syno_o&ds=1 yaśaḥ]'' — fame; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śriyam&tab=syno_o&ds=1 śriyam]'' — opulence; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hanti&tab=syno_o&ds=1 hanti]'' — will vanquish; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anukālam&tab=syno_o&ds=1 anukālam]'' — forever; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āyuḥ&tab=syno_o&ds=1 āyuḥ]'' — and the duration of life.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Kaṁsa thought: What is my duty now? The Supreme Lord, who knows His purpose [paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām Bg. 4.8], will not give up His prowess. Devakī is a woman, she is my sister, and moreover she is now pregnant. If I kill her, my reputation, opulence and duration of life will certainly be vanquished.
Kaṁsa thought: What is my duty now? The Supreme Lord, who knows His purpose (paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām ([[BG 4.8 (1972)|BG 4.8]])), will not give up His prowess. Devakī is a woman, she is my sister, and moreover she is now pregnant. If I kill her, my reputation, opulence and duration of life will certainly be vanquished.
</div>
</div>


Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
According to Vedic principles, a woman, a brāhmaṇa, an old man, a child and a cow should never be killed. It appears that Kaṁsa, although a great enemy of the Supreme Personality of Godhead, was aware of the Vedic culture and conscious of the fact that the soul transmigrates from one body to another and that one suffers in the next life according to the karmas of this life. Therefore he was afraid of killing Devakī, since she was a woman, she was his sister, and she was pregnant. A kṣatriya becomes famous by performing heroic acts. But what would be heroic about killing a woman who, while confined in his custody, was under his shelter? Therefore, he did not want to act drastically by killing Devakī. Kaṁsa's enemy was within Devakī's womb, but killing an enemy in such a nescient state would not be an exhibition of prowess. According to kṣatriya rules, an enemy should be fought face to face and with proper weapons. Then if the enemy is killed, the victor becomes famous. Kaṁsa very conscientiously deliberated upon these facts and therefore refrained from killing Devakī, although he was completely confident that his enemy had already appeared within her womb.
According to Vedic principles, a woman, a ''brāhmaṇa'', an old man, a child and a cow should never be killed. It appears that Kaṁsa, although a great enemy of the Supreme Personality of Godhead, was aware of the Vedic culture and conscious of the fact that the soul transmigrates from one body to another and that one suffers in the next life according to the ''karmas'' of this life. Therefore he was afraid of killing Devakī, since she was a woman, she was his sister, and she was pregnant. A ''kṣatriya'' becomes famous by performing heroic acts. But what would be heroic about killing a woman who, while confined in his custody, was under his shelter? Therefore, he did not want to act drastically by killing Devakī. Kaṁsa's enemy was within Devakī's womb, but killing an enemy in such a nescient state would not be an exhibition of prowess. According to ''kṣatriya'' rules, an enemy should be fought face to face and with proper weapons. Then if the enemy is killed, the victor becomes famous. Kaṁsa very conscientiously deliberated upon these facts and therefore refrained from killing Devakī, although he was completely confident that his enemy had already appeared within her womb.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.2.20]] '''[[SB 10.2.20]] - [[SB 10.2.22]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.2.22]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:33, 17 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 21

kim adya tasmin karaṇīyam āśu me
yad artha-tantro na vihanti vikramam
striyāḥ svasur gurumatyā vadho 'yaṁ
yaśaḥ śriyaṁ hanty anukālam āyuḥ


SYNONYMS

kim — what; adya — now, immediately; tasmin — in this situation; karaṇīyam — is to be done; āśu — without delay; me — my duty; yat — because; artha-tantraḥ — the Supreme Personality of Godhead, who is always determined to protect the sādhus and kill the asādhus; na — does not; vihanti — give up; vikramam — His prowess; striyāḥ — of a woman; svasuḥ — of my sister; guru-matyāḥ — especially when she is pregnant; vadhaḥ ayam — the killing; yaśaḥ — fame; śriyam — opulence; hanti — will vanquish; anukālam — forever; āyuḥ — and the duration of life.


TRANSLATION

Kaṁsa thought: What is my duty now? The Supreme Lord, who knows His purpose (paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām (BG 4.8)), will not give up His prowess. Devakī is a woman, she is my sister, and moreover she is now pregnant. If I kill her, my reputation, opulence and duration of life will certainly be vanquished.


PURPORT

According to Vedic principles, a woman, a brāhmaṇa, an old man, a child and a cow should never be killed. It appears that Kaṁsa, although a great enemy of the Supreme Personality of Godhead, was aware of the Vedic culture and conscious of the fact that the soul transmigrates from one body to another and that one suffers in the next life according to the karmas of this life. Therefore he was afraid of killing Devakī, since she was a woman, she was his sister, and she was pregnant. A kṣatriya becomes famous by performing heroic acts. But what would be heroic about killing a woman who, while confined in his custody, was under his shelter? Therefore, he did not want to act drastically by killing Devakī. Kaṁsa's enemy was within Devakī's womb, but killing an enemy in such a nescient state would not be an exhibition of prowess. According to kṣatriya rules, an enemy should be fought face to face and with proper weapons. Then if the enemy is killed, the victor becomes famous. Kaṁsa very conscientiously deliberated upon these facts and therefore refrained from killing Devakī, although he was completely confident that his enemy had already appeared within her womb.



... more about "SB 10.2.21"
King Kaṁsa +
King Kaṁsa thinking to himself +