Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.1.33: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 01]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|100133]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.1: The Advent of Lord Krsna: Introduction|Chapter 1: The Advent of Lord Kṛṣṇa: Introduction]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.1.31-32]] '''[[SB 10.1.31-32]] - [[SB 10.1.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.1.34]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 33 ====
==== TEXT 33 ====


<div id="text">
<div class="verse">
śaṅkha-tūrya-mṛdaṅgāś ca<br>
:śaṅkha-tūrya-mṛdaṅgāś ca
nedur dundubhayaḥ samam<br>
:nedur dundubhayaḥ samam
prayāṇa-prakrame tāta<br>
:prayāṇa-prakrame tāta
vara-vadhvoḥ sumaṅgalam<br>
:vara-vadhvoḥ sumaṅgalam
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
śaṅkha—conchshells; tūrya—bugles; mṛdaṅgāḥ—drums; ca—also; neduḥ—vibrated; dundubhayaḥ—kettledrums; samam—in concert; prayāṇa-prakrame—at the time of departure; tāta—O beloved son; vara-vadhvoḥ—of the bridegroom and the bride; su-maṅgalam—for the purpose of their auspicious departure.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śaṅkha&tab=syno_o&ds=1 śaṅkha]'' — conchshells; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tūrya&tab=syno_o&ds=1 tūrya]'' — bugles; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mṛdaṅgāḥ&tab=syno_o&ds=1 mṛdaṅgāḥ]'' — drums; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — also; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=neduḥ&tab=syno_o&ds=1 neduḥ]'' — vibrated; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dundubhayaḥ&tab=syno_o&ds=1 dundubhayaḥ]'' — kettledrums; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samam&tab=syno_o&ds=1 samam]'' — in concert; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prayāṇa&tab=syno_o&ds=1 prayāṇa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prakrame&tab=syno_o&ds=1 prakrame]'' — at the time of departure; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāta&tab=syno_o&ds=1 tāta]'' — O beloved son; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vara&tab=syno_o&ds=1 vara]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vadhvoḥ&tab=syno_o&ds=1 vadhvoḥ]'' — of the bridegroom and the bride; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=su&tab=syno_o&ds=1 su]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=maṅgalam&tab=syno_o&ds=1 maṅgalam]'' — for the purpose of their auspicious departure.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
O beloved son, Mahārāja Parīkṣit, when the bride and bridegroom were ready to start, conchshells, bugles, drums and kettledrums all vibrated in concert for their auspicious departure.
O beloved son, Mahārāja Parīkṣit, when the bride and bridegroom were ready to start, conchshells, bugles, drums and kettledrums all vibrated in concert for their auspicious departure.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.1.31-32]] '''[[SB 10.1.31-32]] - [[SB 10.1.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.1.34]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:18, 17 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 33

śaṅkha-tūrya-mṛdaṅgāś ca
nedur dundubhayaḥ samam
prayāṇa-prakrame tāta
vara-vadhvoḥ sumaṅgalam


SYNONYMS

śaṅkha — conchshells; tūrya — bugles; mṛdaṅgāḥ — drums; ca — also; neduḥ — vibrated; dundubhayaḥ — kettledrums; samam — in concert; prayāṇa-prakrame — at the time of departure; tāta — O beloved son; vara-vadhvoḥ — of the bridegroom and the bride; su-maṅgalam — for the purpose of their auspicious departure.


TRANSLATION

O beloved son, Mahārāja Parīkṣit, when the bride and bridegroom were ready to start, conchshells, bugles, drums and kettledrums all vibrated in concert for their auspicious departure.



... more about "SB 10.1.33"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +