SB 9.10.25: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 10]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|091025]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.10: The Pastimes of the Supreme Lord, Ramacandra|Chapter 10: The Pastimes of the Supreme Lord, Rāmacandra]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.10.24]] '''[[SB 9.10.24]] - [[SB 9.10.26]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.10.26]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 25 ==== | ==== TEXT 25 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
svān svān bandhūn pariṣvajya | :svān svān bandhūn pariṣvajya | ||
lakṣmaṇeṣubhir arditān | :lakṣmaṇeṣubhir arditān | ||
ruruduḥ susvaraṁ dīnā | :ruruduḥ susvaraṁ dīnā | ||
ghnantya ātmānam ātmanā | :ghnantya ātmānam ātmanā | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
svān | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=svān&tab=syno_o&ds=1 svān] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=svān&tab=syno_o&ds=1 svān]'' — their own respective husbands; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bandhūn&tab=syno_o&ds=1 bandhūn]'' — friends; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pariṣvajya&tab=syno_o&ds=1 pariṣvajya]'' — embracing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=lakṣmaṇa&tab=syno_o&ds=1 lakṣmaṇa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iṣubhiḥ&tab=syno_o&ds=1 iṣubhiḥ]'' — by the arrows of Lakṣmaṇa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arditān&tab=syno_o&ds=1 arditān]'' — who were killed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ruruduḥ&tab=syno_o&ds=1 ruruduḥ]'' — all the wives cried piteously; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=su&tab=syno_o&ds=1 su]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=svaram&tab=syno_o&ds=1 svaram]'' — it was very sweet to hear; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dīnāḥ&tab=syno_o&ds=1 dīnāḥ]'' — very poor; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ghnantyaḥ&tab=syno_o&ds=1 ghnantyaḥ]'' — striking; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātmānam&tab=syno_o&ds=1 ātmānam]'' — their breasts; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātmanā&tab=syno_o&ds=1 ātmanā]'' — by themselves. | ||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Striking their breasts in affliction because their husbands had been killed by the arrows of Lakṣmaṇa, the women embraced their respective husbands and cried piteously in voices appealing to everyone. | Striking their breasts in affliction because their husbands had been killed by the arrows of Lakṣmaṇa, the women embraced their respective husbands and cried piteously in voices appealing to everyone. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.10.24]] '''[[SB 9.10.24]] - [[SB 9.10.26]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.10.26]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 23:39, 18 February 2024
TEXT 25
- svān svān bandhūn pariṣvajya
- lakṣmaṇeṣubhir arditān
- ruruduḥ susvaraṁ dīnā
- ghnantya ātmānam ātmanā
SYNONYMS
svān svān — their own respective husbands; bandhūn — friends; pariṣvajya — embracing; lakṣmaṇa-iṣubhiḥ — by the arrows of Lakṣmaṇa; arditān — who were killed; ruruduḥ — all the wives cried piteously; su-svaram — it was very sweet to hear; dīnāḥ — very poor; ghnantyaḥ — striking; ātmānam — their breasts; ātmanā — by themselves.
TRANSLATION
Striking their breasts in affliction because their husbands had been killed by the arrows of Lakṣmaṇa, the women embraced their respective husbands and cried piteously in voices appealing to everyone.