Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 9.4.15-16: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 04]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|090415]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.4: Ambarisa Maharaja Offended by Durvasa Muni|Chapter 4: Ambarīṣa Mahārāja Offended by Durvāsā Muni]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.4.14]] '''[[SB 9.4.14]] - [[SB 9.4.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.4.17]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXTS 15-16 ====
==== TEXTS 15-16 ====


<div id="text">
<div class="verse">
śrī-śuka uvāca<br>
:śrī-śuka uvāca
ambarīṣo mahā-bhāgaḥ<br>
:ambarīṣo mahā-bhāgaḥ
sapta-dvīpavatīṁ mahīm<br>
:sapta-dvīpavatīṁ mahīm
avyayāṁ ca śriyaṁ labdhvā<br>
:avyayāṁ ca śriyaṁ labdhvā
vibhavaṁ cātulaṁ bhuvi<br>
:vibhavaṁ cātulaṁ bhuvi
mene 'tidurlabhaṁ puṁsāṁ<br>
 
sarvaṁ tat svapna-saṁstutam<br>
:mene 'tidurlabhaṁ puṁsāṁ
vidvān vibhava-nirvāṇaṁ<br>
:sarvaṁ tat svapna-saṁstutam
tamo viśati yat pumān<br>
:vidvān vibhava-nirvāṇaṁ
:tamo viśati yat pumān
</div>
</div>


Line 22: Line 28:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; ambarīṣaḥ—King Ambarīṣa; mahā-bhāgaḥ—the greatly fortunate king; sapta-dvīpavatīm—consisting of seven islands; mahīm—the whole world; avyayām ca—and inexhaustible; śriyam—beauty; labdhvā—after achieving; vibhavam ca—and opulences; atulam—unlimited; bhuvi—in this earth; mene—he decided; ati-durlabham—which is rarely obtained; puṁsām—of many persons; sarvam—everything (he had obtained); tat—that which; svapna-saṁstutam—as if imagined in a dream; vidvān—completely understanding; vibhava-nirvāṇam—the annihilation of that opulence; tamaḥ—ignorance; viśati—fallen into; yat—because of which; pumān—a person.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śrī&tab=syno_o&ds=1 śrī]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śukaḥ&tab=syno_o&ds=1 śukaḥ] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uvāca&tab=syno_o&ds=1 uvāca]'' — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ambarīṣaḥ&tab=syno_o&ds=1 ambarīṣaḥ]'' — King Ambarīṣa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahā&tab=syno_o&ds=1 mahā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāgaḥ&tab=syno_o&ds=1 bhāgaḥ]'' — the greatly fortunate king; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sapta&tab=syno_o&ds=1 sapta]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dvīpavatīm&tab=syno_o&ds=1 dvīpavatīm]'' — consisting of seven islands; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahīm&tab=syno_o&ds=1 mahīm]'' — the whole world; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=avyayām&tab=syno_o&ds=1 avyayām] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and inexhaustible; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śriyam&tab=syno_o&ds=1 śriyam]'' — beauty; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=labdhvā&tab=syno_o&ds=1 labdhvā]'' — after achieving; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vibhavam&tab=syno_o&ds=1 vibhavam] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and opulences; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atulam&tab=syno_o&ds=1 atulam]'' — unlimited; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhuvi&tab=syno_o&ds=1 bhuvi]'' — in this earth; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mene&tab=syno_o&ds=1 mene]'' — he decided; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ati&tab=syno_o&ds=1 ati]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=durlabham&tab=syno_o&ds=1 durlabham]'' — which is rarely obtained; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=puṁsām&tab=syno_o&ds=1 puṁsām]'' — of many persons; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sarvam&tab=syno_o&ds=1 sarvam]'' — everything (he had obtained); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — that which; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=svapna&tab=syno_o&ds=1 svapna]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saṁstutam&tab=syno_o&ds=1 saṁstutam]'' — as if imagined in a dream; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vidvān&tab=syno_o&ds=1 vidvān]'' — completely understanding; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vibhava&tab=syno_o&ds=1 vibhava]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirvāṇam&tab=syno_o&ds=1 nirvāṇam]'' — the annihilation of that opulence; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tamaḥ&tab=syno_o&ds=1 tamaḥ]'' — ignorance; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viśati&tab=syno_o&ds=1 viśati]'' — fallen into; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — because of which; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pumān&tab=syno_o&ds=1 pumān]'' — a person.
</div>
</div>


Line 29: Line 35:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Śukadeva Gosvāmī said: Mahārāja Ambarīṣa, the most fortunate personality, achieved the rule of the entire world, consisting of seven islands, and achieved inexhaustible, unlimited opulence and prosperity on earth. Although such a position is rarely obtained, Mahārāja Ambarīṣa did not care for it at all, for he knew very well that all such opulence is material. Like that which is imagined in a dream, such opulence will ultimately be destroyed. The King knew that any nondevotee who attains such opulence merges increasingly into material nature's mode of darkness.
Śukadeva Gosvāmī said: Mahārāja Ambarīṣa, the most fortunate personality, achieved the rule of the entire world, consisting of seven islands, and achieved inexhaustible, unlimited opulence and prosperity on earth. Although such a position is rarely obtained, Mahārāja Ambarīṣa did not care for it at all, for he knew very well that all such opulence is material. Like that which is imagined in a dream, such opulence will ultimately be destroyed. The King knew that any nondevotee who attains such opulence merges increasingly into material nature's mode of darkness.
</div>
</div>
Line 36: Line 42:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
For a devotee material opulence is insignificant, whereas for a nondevotee material opulence is the cause of increasing bondage, for a devotee knows that anything material is temporary, whereas a nondevotee regards the temporary so-called happiness as everything and forgets the path of self-realization. Thus for the nondevotee material opulence is a disqualification for spiritual advancement.
For a devotee material opulence is insignificant, whereas for a nondevotee material opulence is the cause of increasing bondage, for a devotee knows that anything material is temporary, whereas a nondevotee regards the temporary so-called happiness as everything and forgets the path of self-realization. Thus for the nondevotee material opulence is a disqualification for spiritual advancement.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.4.14]] '''[[SB 9.4.14]] - [[SB 9.4.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.4.17]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 23:58, 18 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXTS 15-16

śrī-śuka uvāca
ambarīṣo mahā-bhāgaḥ
sapta-dvīpavatīṁ mahīm
avyayāṁ ca śriyaṁ labdhvā
vibhavaṁ cātulaṁ bhuvi
mene 'tidurlabhaṁ puṁsāṁ
sarvaṁ tat svapna-saṁstutam
vidvān vibhava-nirvāṇaṁ
tamo viśati yat pumān


SYNONYMS

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; ambarīṣaḥ — King Ambarīṣa; mahā-bhāgaḥ — the greatly fortunate king; sapta-dvīpavatīm — consisting of seven islands; mahīm — the whole world; avyayām ca — and inexhaustible; śriyam — beauty; labdhvā — after achieving; vibhavam ca — and opulences; atulam — unlimited; bhuvi — in this earth; mene — he decided; ati-durlabham — which is rarely obtained; puṁsām — of many persons; sarvam — everything (he had obtained); tat — that which; svapna-saṁstutam — as if imagined in a dream; vidvān — completely understanding; vibhava-nirvāṇam — the annihilation of that opulence; tamaḥ — ignorance; viśati — fallen into; yat — because of which; pumān — a person.


TRANSLATION

Śukadeva Gosvāmī said: Mahārāja Ambarīṣa, the most fortunate personality, achieved the rule of the entire world, consisting of seven islands, and achieved inexhaustible, unlimited opulence and prosperity on earth. Although such a position is rarely obtained, Mahārāja Ambarīṣa did not care for it at all, for he knew very well that all such opulence is material. Like that which is imagined in a dream, such opulence will ultimately be destroyed. The King knew that any nondevotee who attains such opulence merges increasingly into material nature's mode of darkness.


PURPORT

For a devotee material opulence is insignificant, whereas for a nondevotee material opulence is the cause of increasing bondage, for a devotee knows that anything material is temporary, whereas a nondevotee regards the temporary so-called happiness as everything and forgets the path of self-realization. Thus for the nondevotee material opulence is a disqualification for spiritual advancement.



... more about "SB 9.4.15-16"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +