Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.24.20: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Lord Matsya the Supreme Personality of Godhead
|speaker=Lord Matsya the Supreme Personality of Godhead
|listener=King Satyavrata
|listener=King Satyavrata
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 24]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Matsya - Vanisource|082420]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.24: Matsya, the Lord's Fish Incarnation|Chapter 24: Matsya, the Lord's Fish Incarnation]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.24.19]] '''[[SB 8.24.19]] - [[SB 8.24.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.24.21]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 20 ====
==== TEXT 20 ====


<div id="text">
<div class="verse">
na ma etad alaṁ rājan<br>
:na ma etad alaṁ rājan
sukhaṁ vastum udañcanam<br>
:sukhaṁ vastum udañcanam
pṛthu dehi padaṁ mahyaṁ<br>
:pṛthu dehi padaṁ mahyaṁ
yat tvāhaṁ śaraṇaṁ gatā<br>
:yat tvāhaṁ śaraṇaṁ gatā
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
na—not; me—unto Me; etat—this; alam—fit; rājan—O King; sukham—in happiness; vastum—to live; udañcanam—reservoir of water; pṛthu—very great; dehi—give; padam—a place; mahyam—unto Me; yat—which; tvā—unto you; aham—I; śaraṇam—shelter; gatā—have taken.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=me&tab=syno_o&ds=1 me]'' — unto Me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=etat&tab=syno_o&ds=1 etat]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=alam&tab=syno_o&ds=1 alam]'' — fit; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rājan&tab=syno_o&ds=1 rājan]'' — O King; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sukham&tab=syno_o&ds=1 sukham]'' — in happiness; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vastum&tab=syno_o&ds=1 vastum]'' — to live; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=udañcanam&tab=syno_o&ds=1 udañcanam]'' — reservoir of water; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pṛthu&tab=syno_o&ds=1 pṛthu]'' — very great; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dehi&tab=syno_o&ds=1 dehi]'' — give; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=padam&tab=syno_o&ds=1 padam]'' — a place; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahyam&tab=syno_o&ds=1 mahyam]'' — unto Me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — which; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tvā&tab=syno_o&ds=1 tvā]'' — unto you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aham&tab=syno_o&ds=1 aham]'' — I; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śaraṇam&tab=syno_o&ds=1 śaraṇam]'' — shelter; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gatā&tab=syno_o&ds=1 gatā]'' — have taken.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The fish then said: My dear King, this reservoir of water is not fit for My happy residence. Please give Me a more extensive pool of water, for I have taken shelter of you.
The fish then said: My dear King, this reservoir of water is not fit for My happy residence. Please give Me a more extensive pool of water, for I have taken shelter of you.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.24.19]] '''[[SB 8.24.19]] - [[SB 8.24.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.24.21]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 23:28, 18 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 20

na ma etad alaṁ rājan
sukhaṁ vastum udañcanam
pṛthu dehi padaṁ mahyaṁ
yat tvāhaṁ śaraṇaṁ gatā


SYNONYMS

na — not; me — unto Me; etat — this; alam — fit; rājan — O King; sukham — in happiness; vastum — to live; udañcanam — reservoir of water; pṛthu — very great; dehi — give; padam — a place; mahyam — unto Me; yat — which; tvā — unto you; aham — I; śaraṇam — shelter; gatā — have taken.


TRANSLATION

The fish then said: My dear King, this reservoir of water is not fit for My happy residence. Please give Me a more extensive pool of water, for I have taken shelter of you.



... more about "SB 8.24.20"
Lord Matsya the Supreme Personality of Godhead +
King Satyavrata +