Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.15.12: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 15]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|081512]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.15: Bali Maharaja Conquers the Heavenly Planets|Chapter 15: Bali Mahārāja Conquers the Heavenly Planets]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.15.10-11]] '''[[SB 8.15.10-11]] - [[SB 8.15.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.15.13]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 12 ====
==== TEXT 12 ====


<div id="text">
<div class="verse">
ramyām upavanodyānaiḥ<br>
:ramyām upavanodyānaiḥ
śrīmadbhir nandanādibhiḥ<br>
:śrīmadbhir nandanādibhiḥ
kūjad-vihaṅga-mithunair<br>
:kūjad-vihaṅga-mithunair
gāyan-matta-madhuvrataiḥ<br>
:gāyan-matta-madhuvrataiḥ
pravāla-phala-puṣporu-<br>
:pravāla-phala-puṣporu-
bhāra-śākhāmara-drumaiḥ<br>
:bhāra-śākhāmara-drumaiḥ
</div>
</div>


Line 19: Line 24:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
ramyām—very pleasing; upavana—with orchards; udyānaiḥ—and gardens; śrīmadbhiḥ—very beautiful to see; nandana-ādibhiḥ—such as Nandana; kūjat—chirping; vihaṅga—birds; mithunaiḥ—with pairs; gāyat—singing; matta—mad; madhu-vrataiḥ—with bees; pravāla—of leaves; phala-puṣpa—fruits and flowers; uru—very great; bhāra—bearing the weight; śākhā—whose branches; amara-drumaiḥ—with eternal trees.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ramyām&tab=syno_o&ds=1 ramyām]'' — very pleasing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upavana&tab=syno_o&ds=1 upavana]'' — with orchards; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=udyānaiḥ&tab=syno_o&ds=1 udyānaiḥ]'' — and gardens; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śrīmadbhiḥ&tab=syno_o&ds=1 śrīmadbhiḥ]'' — very beautiful to see; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nandana&tab=syno_o&ds=1 nandana]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ādibhiḥ&tab=syno_o&ds=1 ādibhiḥ]'' — such as Nandana; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kūjat&tab=syno_o&ds=1 kūjat]'' — chirping; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vihaṅga&tab=syno_o&ds=1 vihaṅga]'' — birds; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mithunaiḥ&tab=syno_o&ds=1 mithunaiḥ]'' — with pairs; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gāyat&tab=syno_o&ds=1 gāyat]'' — singing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=matta&tab=syno_o&ds=1 matta]'' — mad; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=madhu&tab=syno_o&ds=1 madhu]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vrataiḥ&tab=syno_o&ds=1 vrataiḥ]'' — with bees; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pravāla&tab=syno_o&ds=1 pravāla]'' — of leaves; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=phala&tab=syno_o&ds=1 phala]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=puṣpa&tab=syno_o&ds=1 puṣpa]'' — fruits and flowers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uru&tab=syno_o&ds=1 uru]'' — very great; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāra&tab=syno_o&ds=1 bhāra]'' — bearing the weight; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śākhā&tab=syno_o&ds=1 śākhā]'' — whose branches; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=amara&tab=syno_o&ds=1 amara]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=drumaiḥ&tab=syno_o&ds=1 drumaiḥ]'' — with eternal trees.
</div>
</div>


Line 26: Line 31:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
King Indra's city was full of pleasing orchards and gardens, such as the Nandana garden. Because of the weight of the flowers, leaves and fruit, the branches of the eternally existing trees were bending down. The gardens were visited by pairs of chirping birds and singing bees. The entire atmosphere was celestial.
King Indra's city was full of pleasing orchards and gardens, such as the Nandana garden. Because of the weight of the flowers, leaves and fruit, the branches of the eternally existing trees were bending down. The gardens were visited by pairs of chirping birds and singing bees. The entire atmosphere was celestial.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.15.10-11]] '''[[SB 8.15.10-11]] - [[SB 8.15.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.15.13]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 23:17, 18 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 12

ramyām upavanodyānaiḥ
śrīmadbhir nandanādibhiḥ
kūjad-vihaṅga-mithunair
gāyan-matta-madhuvrataiḥ
pravāla-phala-puṣporu-
bhāra-śākhāmara-drumaiḥ


SYNONYMS

ramyām — very pleasing; upavana — with orchards; udyānaiḥ — and gardens; śrīmadbhiḥ — very beautiful to see; nandana-ādibhiḥ — such as Nandana; kūjat — chirping; vihaṅga — birds; mithunaiḥ — with pairs; gāyat — singing; matta — mad; madhu-vrataiḥ — with bees; pravāla — of leaves; phala-puṣpa — fruits and flowers; uru — very great; bhāra — bearing the weight; śākhā — whose branches; amara-drumaiḥ — with eternal trees.


TRANSLATION

King Indra's city was full of pleasing orchards and gardens, such as the Nandana garden. Because of the weight of the flowers, leaves and fruit, the branches of the eternally existing trees were bending down. The gardens were visited by pairs of chirping birds and singing bees. The entire atmosphere was celestial.



... more about "SB 8.15.12"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +