SB 8.9.8: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=demons | |speaker=demons | ||
|listener= | |listener=Mohinī-mūrti the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 09|s08 ]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Demons - Vanisource|080908]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.9: The Lord Incarnates as Mohini-Murti|Chapter 9: The Lord Incarnates as Mohinī-Mūrti]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.9.7]] '''[[SB 8.9.7]] - [[SB 8.9.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.9.9]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 8 ==== | ==== TEXT 8 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
ity upāmantrito daityair | :ity upāmantrito daityair | ||
māyā-yoṣid-vapur hariḥ | :māyā-yoṣid-vapur hariḥ | ||
prahasya rucirāpāṅgair | :prahasya rucirāpāṅgair | ||
nirīkṣann idam abravīt | :nirīkṣann idam abravīt | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upāmantritaḥ&tab=syno_o&ds=1 upāmantritaḥ]'' — being fervently requested; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=daityaiḥ&tab=syno_o&ds=1 daityaiḥ]'' — by the demons; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=māyā&tab=syno_o&ds=1 māyā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yoṣit&tab=syno_o&ds=1 yoṣit]'' — the illusory woman; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vapuḥ&tab=syno_o&ds=1 vapuḥ] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hariḥ&tab=syno_o&ds=1 hariḥ]'' — the incarnation of the Supreme Personality of Godhead; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prahasya&tab=syno_o&ds=1 prahasya]'' — smiling; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rucira&tab=syno_o&ds=1 rucira]'' — beautiful; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apāṅgaiḥ&tab=syno_o&ds=1 apāṅgaiḥ]'' — by exhibiting attractive feminine features; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirīkṣan&tab=syno_o&ds=1 nirīkṣan]'' — looking at them; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=idam&tab=syno_o&ds=1 idam]'' — these words; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abravīt&tab=syno_o&ds=1 abravīt]'' — said. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Having thus been requested by the demons, the Supreme Personality of Godhead, who had assumed the form of a beautiful woman, began to smile. Looking at them with attractive feminine gestures, She spoke as follows. | Having thus been requested by the demons, the Supreme Personality of Godhead, who had assumed the form of a beautiful woman, began to smile. Looking at them with attractive feminine gestures, She spoke as follows. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.9.7]] '''[[SB 8.9.7]] - [[SB 8.9.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.9.9]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 23:37, 18 February 2024
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 8
- ity upāmantrito daityair
- māyā-yoṣid-vapur hariḥ
- prahasya rucirāpāṅgair
- nirīkṣann idam abravīt
SYNONYMS
iti — thus; upāmantritaḥ — being fervently requested; daityaiḥ — by the demons; māyā-yoṣit — the illusory woman; vapuḥ hariḥ — the incarnation of the Supreme Personality of Godhead; prahasya — smiling; rucira — beautiful; apāṅgaiḥ — by exhibiting attractive feminine features; nirīkṣan — looking at them; idam — these words; abravīt — said.
TRANSLATION
Having thus been requested by the demons, the Supreme Personality of Godhead, who had assumed the form of a beautiful woman, began to smile. Looking at them with attractive feminine gestures, She spoke as follows.