SB 11.28.42: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord | |speaker=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
|listener=Uddhava | |listener=Uddhava | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 11 Chapter 28]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Krsna - Vanisource|112842]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 11|Eleventh Canto]] - [[SB 11.28: Jnana-yoga|Chapter 28: Jñāna-yoga]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.28.41]] '''[[SB 11.28.41]] - [[SB 11.28.43]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.28.43]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 42 ==== | ==== TEXT 42 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
na hi tat kuśalādṛtyaṁ | :na hi tat kuśalādṛtyaṁ | ||
tad-āyāso hy apārthakaḥ | :tad-āyāso hy apārthakaḥ | ||
antavattvāc charīrasya | :antavattvāc charīrasya | ||
phalasyeva vanaspateḥ | :phalasyeva vanaspateḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kuśala&tab=syno_o&ds=1 kuśala]'' — by those expert in transcendental knowledge; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ādṛtyam&tab=syno_o&ds=1 ādṛtyam]'' — to be respected; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — of that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āyāsaḥ&tab=syno_o&ds=1 āyāsaḥ]'' — the endeavor; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — certainly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apārthakaḥ&tab=syno_o&ds=1 apārthakaḥ]'' — useless; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anta&tab=syno_o&ds=1 anta]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vattvāt&tab=syno_o&ds=1 vattvāt]'' — because of being subject to destruction; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śarīrasya&tab=syno_o&ds=1 śarīrasya]'' — on the part of the material body; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=phalasya&tab=syno_o&ds=1 phalasya]'' — of the fruit; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iva&tab=syno_o&ds=1 iva]'' — just as; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vanaspateḥ&tab=syno_o&ds=1 vanaspateḥ]'' — of a tree. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
This mystic bodily perfection is not valued very highly by those expert in transcendental knowledge. Indeed, they consider endeavor for such perfection useless, since the soul, like a tree, is permanent, but the body, like a tree's fruit, is subject to destruction. | This mystic bodily perfection is not valued very highly by those expert in transcendental knowledge. Indeed, they consider endeavor for such perfection useless, since the soul, like a tree, is permanent, but the body, like a tree's fruit, is subject to destruction. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The example given here is of a tree that seasonally bears fruit. The fruit exists for a very short time, whereas the tree may exist for thousands of years. Similarly, the spirit soul is eternal, whereas the material body, even when preserved as long as possible, is destroyed relatively quickly. The body should never be equated with the eternally existing spirit soul. Those who are actually intelligent, who actually have spiritual knowledge, are not interested in material mystic perfections. | The example given here is of a tree that seasonally bears fruit. The fruit exists for a very short time, whereas the tree may exist for thousands of years. Similarly, the spirit soul is eternal, whereas the material body, even when preserved as long as possible, is destroyed relatively quickly. The body should never be equated with the eternally existing spirit soul. Those who are actually intelligent, who actually have spiritual knowledge, are not interested in material mystic perfections. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.28.41]] '''[[SB 11.28.41]] - [[SB 11.28.43]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.28.43]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 20:41, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 42
- na hi tat kuśalādṛtyaṁ
- tad-āyāso hy apārthakaḥ
- antavattvāc charīrasya
- phalasyeva vanaspateḥ
SYNONYMS
na — not; hi — indeed; tat — that; kuśala — by those expert in transcendental knowledge; ādṛtyam — to be respected; tat — of that; āyāsaḥ — the endeavor; hi — certainly; apārthakaḥ — useless; anta-vattvāt — because of being subject to destruction; śarīrasya — on the part of the material body; phalasya — of the fruit; iva — just as; vanaspateḥ — of a tree.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
This mystic bodily perfection is not valued very highly by those expert in transcendental knowledge. Indeed, they consider endeavor for such perfection useless, since the soul, like a tree, is permanent, but the body, like a tree's fruit, is subject to destruction.
PURPORT
The example given here is of a tree that seasonally bears fruit. The fruit exists for a very short time, whereas the tree may exist for thousands of years. Similarly, the spirit soul is eternal, whereas the material body, even when preserved as long as possible, is destroyed relatively quickly. The body should never be equated with the eternally existing spirit soul. Those who are actually intelligent, who actually have spiritual knowledge, are not interested in material mystic perfections.