SB 11.21.33-34: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord | |speaker=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
|listener=Uddhava | |listener=Uddhava | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 11 Chapter 21]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Krsna - Vanisource|112133]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 11|Eleventh Canto]] - [[SB 11.21: Lord Krsna's Explanation of the Vedic Path|Chapter 21: Lord Kṛṣṇa's Explanation of the Vedic Path]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.21.32]] '''[[SB 11.21.32]] - [[SB 11.21.35]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.21.35]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXTS 33-34 ==== | ==== TEXTS 33-34 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
iṣṭveha devatā yajñair | :iṣṭveha devatā yajñair | ||
gatvā raṁsyāmahe divi | :gatvā raṁsyāmahe divi | ||
tasyānta iha bhūyāsma | :tasyānta iha bhūyāsma | ||
mahā-śālā mahā-kulāḥ | :mahā-śālā mahā-kulāḥ | ||
evaṁ puṣpitayā vācā | |||
vyākṣipta-manasāṁ nṛṇām | :evaṁ puṣpitayā vācā | ||
mānināṁ cāti-lubdhānāṁ | :vyākṣipta-manasāṁ nṛṇām | ||
mad-vārtāpi na rocate | :mānināṁ cāti-lubdhānāṁ | ||
:mad-vārtāpi na rocate | |||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 27: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iṣṭvā&tab=syno_o&ds=1 iṣṭvā]'' — offering sacrifice; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iha&tab=syno_o&ds=1 iha]'' — in this world; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=devatāḥ&tab=syno_o&ds=1 devatāḥ]'' — to the demigods; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yajñaiḥ&tab=syno_o&ds=1 yajñaiḥ]'' — by our sacrifices; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gatvā&tab=syno_o&ds=1 gatvā]'' — going; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=raṁsyāmahe&tab=syno_o&ds=1 raṁsyāmahe]'' — we shall enjoy; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=divi&tab=syno_o&ds=1 divi]'' — in heaven; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tasya&tab=syno_o&ds=1 tasya]'' — of that enjoyment; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ante&tab=syno_o&ds=1 ante]'' — at the end; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iha&tab=syno_o&ds=1 iha]'' — on this earth; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhūyāsmaḥ&tab=syno_o&ds=1 bhūyāsmaḥ]'' — we shall become; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahā&tab=syno_o&ds=1 mahā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śālāḥ&tab=syno_o&ds=1 śālāḥ]'' — great householders; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahā&tab=syno_o&ds=1 mahā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kulāḥ&tab=syno_o&ds=1 kulāḥ]'' — members of aristocratic families; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=evam&tab=syno_o&ds=1 evam]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=puṣpitayā&tab=syno_o&ds=1 puṣpitayā]'' — by the flowery; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vācā&tab=syno_o&ds=1 vācā]'' — words; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vyākṣipta&tab=syno_o&ds=1 vyākṣipta]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=manasām&tab=syno_o&ds=1 manasām]'' — for those whose minds are bewildered; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nṛṇām&tab=syno_o&ds=1 nṛṇām]'' — men; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=māninām&tab=syno_o&ds=1 māninām]'' — very proud; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ati&tab=syno_o&ds=1 ati]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=lubdhānām&tab=syno_o&ds=1 lubdhānām]'' — extremely greedy; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mad&tab=syno_o&ds=1 mad]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vārtā&tab=syno_o&ds=1 vārtā]'' — topics about Me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — even; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rocate&tab=syno_o&ds=1 rocate]'' — have no attraction. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The worshipers of demigods think, "We shall worship the demigods in this life, and by our sacrifices we shall go to heaven and enjoy there. When that enjoyment is finished we shall return to this world and take birth as great householders in aristocratic families." Being excessively proud and greedy, such persons are bewildered by the flowery words of the Vedas. They are not attracted to topics about Me, the Supreme Lord. | The worshipers of demigods think, "We shall worship the demigods in this life, and by our sacrifices we shall go to heaven and enjoy there. When that enjoyment is finished we shall return to this world and take birth as great householders in aristocratic families." Being excessively proud and greedy, such persons are bewildered by the flowery words of the Vedas. They are not attracted to topics about Me, the Supreme Lord. | ||
</div> | </div> | ||
Line 35: | Line 41: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Real pleasure is found in the transcendental form of the Lord, who is the supreme Cupid, engaging in pastimes of love in the spiritual world. Neglecting the eternal bliss of the Lord's pastimes, the foolish worshipers of the demigods dream of becoming like the Lord, but they achieve exactly the opposite result. In other words, they continue perpetually in the cycle of birth and death. | Real pleasure is found in the transcendental form of the Lord, who is the supreme Cupid, engaging in pastimes of love in the spiritual world. Neglecting the eternal bliss of the Lord's pastimes, the foolish worshipers of the demigods dream of becoming like the Lord, but they achieve exactly the opposite result. In other words, they continue perpetually in the cycle of birth and death. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.21.32]] '''[[SB 11.21.32]] - [[SB 11.21.35]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.21.35]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 20:32, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 33-34
- iṣṭveha devatā yajñair
- gatvā raṁsyāmahe divi
- tasyānta iha bhūyāsma
- mahā-śālā mahā-kulāḥ
- evaṁ puṣpitayā vācā
- vyākṣipta-manasāṁ nṛṇām
- mānināṁ cāti-lubdhānāṁ
- mad-vārtāpi na rocate
SYNONYMS
iṣṭvā — offering sacrifice; iha — in this world; devatāḥ — to the demigods; yajñaiḥ — by our sacrifices; gatvā — going; raṁsyāmahe — we shall enjoy; divi — in heaven; tasya — of that enjoyment; ante — at the end; iha — on this earth; bhūyāsmaḥ — we shall become; mahā-śālāḥ — great householders; mahā-kulāḥ — members of aristocratic families; evam — thus; puṣpitayā — by the flowery; vācā — words; vyākṣipta-manasām — for those whose minds are bewildered; nṛṇām — men; māninām — very proud; ca — and; ati-lubdhānām — extremely greedy; mad-vārtā — topics about Me; api — even; na rocate — have no attraction.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The worshipers of demigods think, "We shall worship the demigods in this life, and by our sacrifices we shall go to heaven and enjoy there. When that enjoyment is finished we shall return to this world and take birth as great householders in aristocratic families." Being excessively proud and greedy, such persons are bewildered by the flowery words of the Vedas. They are not attracted to topics about Me, the Supreme Lord.
PURPORT
Real pleasure is found in the transcendental form of the Lord, who is the supreme Cupid, engaging in pastimes of love in the spiritual world. Neglecting the eternal bliss of the Lord's pastimes, the foolish worshipers of the demigods dream of becoming like the Lord, but they achieve exactly the opposite result. In other words, they continue perpetually in the cycle of birth and death.