SB 10.82.18: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Queen | |speaker=Queen Kuntī | ||
|listener=King Vasudeva | |listener=King Vasudeva | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 82]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Queen Kunti - Vanisource|108218]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.82: Krsna and Balarama Meet the Inhabitants of Vrndavana|Chapter 82: Kṛṣṇa and Balarāma Meet the Inhabitants of Vṛndāvana]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.82.17]] '''[[SB 10.82.17]] - [[SB 10.82.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.82.19]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 18 ==== | ==== TEXT 18 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
kunty uvāca | :kunty uvāca | ||
ārya bhrātar ahaṁ manye | :ārya bhrātar ahaṁ manye | ||
ātmānam akṛtāśiṣam | :ātmānam akṛtāśiṣam | ||
yad vā āpatsu mad-vārtāṁ | :yad vā āpatsu mad-vārtāṁ | ||
nānusmaratha sattamāḥ | :nānusmaratha sattamāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
kuntī | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kuntī&tab=syno_o&ds=1 kuntī] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uvāca&tab=syno_o&ds=1 uvāca]'' — Queen Kuntī said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhrātaḥ&tab=syno_o&ds=1 bhrātaḥ]'' — O brother; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aham&tab=syno_o&ds=1 aham]'' — I; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=manye&tab=syno_o&ds=1 manye]'' — think; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātmānam&tab=syno_o&ds=1 ātmānam]'' — myself; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=akṛta&tab=syno_o&ds=1 akṛta]'' — having failed to achieve; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āśiṣam&tab=syno_o&ds=1 āśiṣam]'' — my desires; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — since; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vai&tab=syno_o&ds=1 vai]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āpatsu&tab=syno_o&ds=1 āpatsu]'' — in times of danger; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mat&tab=syno_o&ds=1 mat]'' — to me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vārtām&tab=syno_o&ds=1 vārtām]'' — what occurred; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anusmaratha&tab=syno_o&ds=1 anusmaratha]'' — all of you do not remember; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sat&tab=syno_o&ds=1 sat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tamāḥ&tab=syno_o&ds=1 tamāḥ]'' — most saintly. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Queen Kuntī said: My dear, respectable brother, I feel that my desires have been frustrated, because although all of you are most saintly, you forgot me during my calamities. | Queen Kuntī said: My dear, respectable brother, I feel that my desires have been frustrated, because although all of you are most saintly, you forgot me during my calamities. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Here Queen Kuntī addresses her brother Vasudeva. | Here Queen Kuntī addresses her brother Vasudeva. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.82.17]] '''[[SB 10.82.17]] - [[SB 10.82.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.82.19]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 20:03, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 18
- kunty uvāca
- ārya bhrātar ahaṁ manye
- ātmānam akṛtāśiṣam
- yad vā āpatsu mad-vārtāṁ
- nānusmaratha sattamāḥ
SYNONYMS
kuntī uvāca — Queen Kuntī said; bhrātaḥ — O brother; aham — I; manye — think; ātmānam — myself; akṛta — having failed to achieve; āśiṣam — my desires; yat — since; vai — indeed; āpatsu — in times of danger; mat — to me; vārtām — what occurred; na anusmaratha — all of you do not remember; sat-tamāḥ — most saintly.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Queen Kuntī said: My dear, respectable brother, I feel that my desires have been frustrated, because although all of you are most saintly, you forgot me during my calamities.
PURPORT
Here Queen Kuntī addresses her brother Vasudeva.