SB 10.80.38: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord | |speaker=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
|listener= | |listener=Sudāmā Brāhmaṇa | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 80]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Krsna - Vanisource|108038]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.80: The Brahmana Sudama Visits Lord Krsna in Dvaraka|Chapter 80: The Brāhmaṇa Sudāmā Visits Lord Kṛṣṇa in Dvārakā]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.80.37]] '''[[SB 10.80.37]] - [[SB 10.80.39]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.80.39]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 38 ==== | ==== TEXT 38 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
vayaṁ bhṛśam tatra mahānilāmbubhir | :vayaṁ bhṛśam tatra mahānilāmbubhir | ||
nihanyamānā mahur ambu-samplave | :nihanyamānā mahur ambu-samplave | ||
diśo 'vidanto 'tha parasparaṁ vane | :diśo 'vidanto 'tha parasparaṁ vane | ||
gṛhīta-hastāḥ paribabhrimāturāḥ | :gṛhīta-hastāḥ paribabhrimāturāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vayam&tab=syno_o&ds=1 vayam]'' — we; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhṛśam&tab=syno_o&ds=1 bhṛśam]'' — thoroughly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tatra&tab=syno_o&ds=1 tatra]'' — there; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahā&tab=syno_o&ds=1 mahā]'' — great; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anila&tab=syno_o&ds=1 anila]'' — by the wind; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ambubhiḥ&tab=syno_o&ds=1 ambubhiḥ]'' — and water; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nihanyamānāḥ&tab=syno_o&ds=1 nihanyamānāḥ]'' — beset; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=muhuḥ&tab=syno_o&ds=1 muhuḥ]'' — continuously; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ambu&tab=syno_o&ds=1 ambu]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samplave&tab=syno_o&ds=1 samplave]'' — in the flooding; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=diśaḥ&tab=syno_o&ds=1 diśaḥ]'' — the directions; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=avidantaḥ&tab=syno_o&ds=1 avidantaḥ]'' — unable to discern; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atha&tab=syno_o&ds=1 atha]'' — then; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=parasparam&tab=syno_o&ds=1 parasparam]'' — each other's; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vane&tab=syno_o&ds=1 vane]'' — in the forest; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gṛhīta&tab=syno_o&ds=1 gṛhīta]'' — holding; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hastāḥ&tab=syno_o&ds=1 hastāḥ]'' — hands; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=paribabhrima&tab=syno_o&ds=1 paribabhrima]'' — we wandered; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āturāḥ&tab=syno_o&ds=1 āturāḥ]'' — distressed. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Constantly besieged by the powerful wind and rain, we lost our way amidst the flooding waters. We simply held each other's hands and, in great distress, wandered aimlessly about the forest. | Constantly besieged by the powerful wind and rain, we lost our way amidst the flooding waters. We simply held each other's hands and, in great distress, wandered aimlessly about the forest. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Śrīla Śrīdhara Svāmī points out that the verb paribabhrima may be understood to be the prefix pari with either the verb bhṛ or bhram. In the case of bhram, it indicates that Kṛṣṇa and Sudāmā wandered all about, and in the case of bhṛ, which means "to carry," it indicates that as the two young boys wandered about, they continued to carry the firewood they had secured for their spiritual master. | Śrīla Śrīdhara Svāmī points out that the verb ''paribabhrima'' may be understood to be the prefix ''pari'' with either the verb ''bhṛ'' or ''bhram''. In the case of ''bhram'', it indicates that Kṛṣṇa and Sudāmā wandered all about, and in the case of ''bhṛ'', which means "to carry," it indicates that as the two young boys wandered about, they continued to carry the firewood they had secured for their spiritual master. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.80.37]] '''[[SB 10.80.37]] - [[SB 10.80.39]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.80.39]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 20:01, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 38
- vayaṁ bhṛśam tatra mahānilāmbubhir
- nihanyamānā mahur ambu-samplave
- diśo 'vidanto 'tha parasparaṁ vane
- gṛhīta-hastāḥ paribabhrimāturāḥ
SYNONYMS
vayam — we; bhṛśam — thoroughly; tatra — there; mahā — great; anila — by the wind; ambubhiḥ — and water; nihanyamānāḥ — beset; muhuḥ — continuously; ambu-samplave — in the flooding; diśaḥ — the directions; avidantaḥ — unable to discern; atha — then; parasparam — each other's; vane — in the forest; gṛhīta — holding; hastāḥ — hands; paribabhrima — we wandered; āturāḥ — distressed.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Constantly besieged by the powerful wind and rain, we lost our way amidst the flooding waters. We simply held each other's hands and, in great distress, wandered aimlessly about the forest.
PURPORT
Śrīla Śrīdhara Svāmī points out that the verb paribabhrima may be understood to be the prefix pari with either the verb bhṛ or bhram. In the case of bhram, it indicates that Kṛṣṇa and Sudāmā wandered all about, and in the case of bhṛ, which means "to carry," it indicates that as the two young boys wandered about, they continued to carry the firewood they had secured for their spiritual master.