SB 7.11.28: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener=King | |listener=King Yudhiṣṭhira | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 11]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|071128]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.11: The Perfect Society: Four Social Classes|Chapter 11: The Perfect Society: Four Social Classes]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.11.26-27]] '''[[SB 7.11.26-27]] - [[SB 7.11.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.11.29]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 28 ==== | ==== TEXT 28 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
santuṣṭālolupā dakṣā | :santuṣṭālolupā dakṣā | ||
dharma-jñā priya-satya-vāk | :dharma-jñā priya-satya-vāk | ||
apramattā śuciḥ snigdhā | :apramattā śuciḥ snigdhā | ||
patiṁ tv apatitaṁ bhajet | :patiṁ tv apatitaṁ bhajet | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=santuṣṭā&tab=syno_o&ds=1 santuṣṭā]'' — always satisfied; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=alolupā&tab=syno_o&ds=1 alolupā]'' — without being greedy; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dakṣā&tab=syno_o&ds=1 dakṣā]'' — very expert in serving; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dharma&tab=syno_o&ds=1 dharma]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jñā&tab=syno_o&ds=1 jñā]'' — fully conversant with religious principles; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=priya&tab=syno_o&ds=1 priya]'' — pleasing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=satya&tab=syno_o&ds=1 satya]'' — truthful; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vāk&tab=syno_o&ds=1 vāk]'' — in speaking; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apramattā&tab=syno_o&ds=1 apramattā]'' — attentive in service to her husband; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śuciḥ&tab=syno_o&ds=1 śuciḥ]'' — always clean and pure; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=snigdhā&tab=syno_o&ds=1 snigdhā]'' — affectionate; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=patim&tab=syno_o&ds=1 patim]'' — the husband; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tu&tab=syno_o&ds=1 tu]'' — but; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apatitam&tab=syno_o&ds=1 apatitam]'' — who is not fallen; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhajet&tab=syno_o&ds=1 bhajet]'' — should worship. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
A chaste woman should not be greedy, but satisfied in all circumstances. She must be very expert in handling household affairs and should be fully conversant with religious principles. She should speak pleasingly and truthfully and should be very careful and always clean and pure. Thus a chaste woman should engage with affection in the service of a husband who is not fallen. | A chaste woman should not be greedy, but satisfied in all circumstances. She must be very expert in handling household affairs and should be fully conversant with religious principles. She should speak pleasingly and truthfully and should be very careful and always clean and pure. Thus a chaste woman should engage with affection in the service of a husband who is not fallen. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
According to the injunction of Yājñavalkya, an authority on religious principles, āśuddheḥ sampratikṣyo hi mahāpātaka-dūṣitaḥ. One is considered contaminated by the reactions of great sinful activities when one has not been purified according to the methods of the daśa-vidhā-saṁskāra. In Bhagavad-gītā, however, the Lord says, na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ: ([[BG 7.15]]) "Those miscreants who do not surrender unto Me are the lowest of mankind." The word narādhama means "nondevotee." Śrī Caitanya Mahāprabhu also said, yei bhaje sei baḍa, abhakta-hīna ([[CC Antya 4.67]]), chāra. Anyone who is a devotee is sinless. One who is not a devotee, however, is the most fallen and condemned. It is recommended, therefore, that a chaste wife not associate with a fallen husband. A fallen husband is one who is addicted to the four principles of sinful activity—namely illicit sex, meat-eating, gambling and intoxication. Specifically, if one is not a soul surrendered to the Supreme Personality of Godhead, he is understood to be contaminated. Thus a chaste woman is advised not to agree to serve such a husband. It is not that a chaste woman should be like a slave while her husband is narādhama, the lowest of men. Although the duties of a woman are different from those of a man, a chaste woman is not meant to serve a fallen husband. If her husband is fallen, it is recommended that she give up his association. Giving up the association of her husband does not mean, however, that a woman should marry again and thus indulge in prostitution. If a chaste woman unfortunately marries a husband who is fallen, she should live separately from him. Similarly, a husband can separate himself from a woman who is not chaste according to the description of the śāstra. The conclusion is that a husband should be a pure Vaiṣṇava and that a woman should be a chaste wife with all the symptoms described in this regard. Then both of them will be happy and make spiritual progress in Kṛṣṇa consciousness. | According to the injunction of Yājñavalkya, an authority on religious principles, ''āśuddheḥ sampratikṣyo hi mahāpātaka-dūṣitaḥ.'' One is considered contaminated by the reactions of great sinful activities when one has not been purified according to the methods of the ''daśa-vidhā-saṁskāra.'' In ''Bhagavad-gītā'', however, the Lord says, ''na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ:'' ([[BG 7.15 (1972)|BG 7.15]]) "Those miscreants who do not surrender unto Me are the lowest of mankind." The word ''narādhama'' means "nondevotee." Śrī Caitanya Mahāprabhu also said, ''yei bhaje sei baḍa, abhakta-hīna ([[CC Antya 4.67]]), chāra.'' Anyone who is a devotee is sinless. One who is not a devotee, however, is the most fallen and condemned. It is recommended, therefore, that a chaste wife not associate with a fallen husband. A fallen husband is one who is addicted to the four principles of sinful activity—namely illicit sex, meat-eating, gambling and intoxication. Specifically, if one is not a soul surrendered to the Supreme Personality of Godhead, he is understood to be contaminated. Thus a chaste woman is advised not to agree to serve such a husband. It is not that a chaste woman should be like a slave while her husband is ''narādhama,'' the lowest of men. Although the duties of a woman are different from those of a man, a chaste woman is not meant to serve a fallen husband. If her husband is fallen, it is recommended that she give up his association. Giving up the association of her husband does not mean, however, that a woman should marry again and thus indulge in prostitution. If a chaste woman unfortunately marries a husband who is fallen, she should live separately from him. Similarly, a husband can separate himself from a woman who is not chaste according to the description of the ''śāstra.'' The conclusion is that a husband should be a pure Vaiṣṇava and that a woman should be a chaste wife with all the symptoms described in this regard. Then both of them will be happy and make spiritual progress in Kṛṣṇa consciousness. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.11.26-27]] '''[[SB 7.11.26-27]] - [[SB 7.11.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.11.29]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 22:52, 18 February 2024
TEXT 28
- santuṣṭālolupā dakṣā
- dharma-jñā priya-satya-vāk
- apramattā śuciḥ snigdhā
- patiṁ tv apatitaṁ bhajet
SYNONYMS
santuṣṭā — always satisfied; alolupā — without being greedy; dakṣā — very expert in serving; dharma-jñā — fully conversant with religious principles; priya — pleasing; satya — truthful; vāk — in speaking; apramattā — attentive in service to her husband; śuciḥ — always clean and pure; snigdhā — affectionate; patim — the husband; tu — but; apatitam — who is not fallen; bhajet — should worship.
TRANSLATION
A chaste woman should not be greedy, but satisfied in all circumstances. She must be very expert in handling household affairs and should be fully conversant with religious principles. She should speak pleasingly and truthfully and should be very careful and always clean and pure. Thus a chaste woman should engage with affection in the service of a husband who is not fallen.
PURPORT
According to the injunction of Yājñavalkya, an authority on religious principles, āśuddheḥ sampratikṣyo hi mahāpātaka-dūṣitaḥ. One is considered contaminated by the reactions of great sinful activities when one has not been purified according to the methods of the daśa-vidhā-saṁskāra. In Bhagavad-gītā, however, the Lord says, na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ: (BG 7.15) "Those miscreants who do not surrender unto Me are the lowest of mankind." The word narādhama means "nondevotee." Śrī Caitanya Mahāprabhu also said, yei bhaje sei baḍa, abhakta-hīna (CC Antya 4.67), chāra. Anyone who is a devotee is sinless. One who is not a devotee, however, is the most fallen and condemned. It is recommended, therefore, that a chaste wife not associate with a fallen husband. A fallen husband is one who is addicted to the four principles of sinful activity—namely illicit sex, meat-eating, gambling and intoxication. Specifically, if one is not a soul surrendered to the Supreme Personality of Godhead, he is understood to be contaminated. Thus a chaste woman is advised not to agree to serve such a husband. It is not that a chaste woman should be like a slave while her husband is narādhama, the lowest of men. Although the duties of a woman are different from those of a man, a chaste woman is not meant to serve a fallen husband. If her husband is fallen, it is recommended that she give up his association. Giving up the association of her husband does not mean, however, that a woman should marry again and thus indulge in prostitution. If a chaste woman unfortunately marries a husband who is fallen, she should live separately from him. Similarly, a husband can separate himself from a woman who is not chaste according to the description of the śāstra. The conclusion is that a husband should be a pure Vaiṣṇava and that a woman should be a chaste wife with all the symptoms described in this regard. Then both of them will be happy and make spiritual progress in Kṛṣṇa consciousness.