SB 7.4.44: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=King | |speaker=King Yudhiṣṭhira | ||
|listener= | |listener=Nārada Muni | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 04]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Yudhisthira Maharaja - Vanisource|070444]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.4: Hiranyakasipu Terrorizes the Universe|Chapter 4: Hiraṇyakaśipu Terrorizes the Universe]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.4.43]] '''[[SB 7.4.43]] - [[SB 7.4.45]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.4.45]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 44 ==== | ==== TEXT 44 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śrī-yudhiṣṭhira uvāca | :śrī-yudhiṣṭhira uvāca | ||
devarṣa etad icchāmo | :devarṣa etad icchāmo | ||
vedituṁ tava suvrata | :vedituṁ tava suvrata | ||
yad ātmajāya śuddhāya | :yad ātmajāya śuddhāya | ||
pitādāt sādhave hy agham | :pitādāt sādhave hy agham | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
śrī-yudhiṣṭhiraḥ | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śrī&tab=syno_o&ds=1 śrī]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yudhiṣṭhiraḥ&tab=syno_o&ds=1 yudhiṣṭhiraḥ] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uvāca&tab=syno_o&ds=1 uvāca]'' — Mahārāja Yudhiṣṭhira inquired; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=deva&tab=syno_o&ds=1 deva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṛṣe&tab=syno_o&ds=1 ṛṣe]'' — O best saintly person among the demigods; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=etat&tab=syno_o&ds=1 etat]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=icchāmaḥ&tab=syno_o&ds=1 icchāmaḥ]'' — we wish; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=veditum&tab=syno_o&ds=1 veditum]'' — to know; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tava&tab=syno_o&ds=1 tava]'' — from you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=su&tab=syno_o&ds=1 su]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vrata&tab=syno_o&ds=1 vrata]'' — having the determination for spiritual advancement; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — because; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātma&tab=syno_o&ds=1 ātma]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jāya&tab=syno_o&ds=1 jāya]'' — unto his own son; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śuddhāya&tab=syno_o&ds=1 śuddhāya]'' — who was pure and exalted; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pitā&tab=syno_o&ds=1 pitā]'' — the father, Hiraṇyakaśipu; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adāt&tab=syno_o&ds=1 adāt]'' — gave; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sādhave&tab=syno_o&ds=1 sādhave]'' — a great saint; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=agham&tab=syno_o&ds=1 agham]'' — trouble. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Mahārāja Yudhiṣṭhira said: O best of the saints among the demigods, O best of spiritual leaders, how did Hiraṇyakaśipu give so much trouble to Prahlāda Mahārāja, the pure and exalted saint, although Prahlāda was his own son? I wish to know about this subject from you. | Mahārāja Yudhiṣṭhira said: O best of the saints among the demigods, O best of spiritual leaders, how did Hiraṇyakaśipu give so much trouble to Prahlāda Mahārāja, the pure and exalted saint, although Prahlāda was his own son? I wish to know about this subject from you. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
To know about the Supreme Personality of Godhead and the characteristics of His pure devotee, one must inquire from authorities like Devarṣi Nārada. One cannot inquire about transcendental subject matters from a layman. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 3.25.25]]), satāṁ prasaṅgān mama vīrya-saṁvido bhavanti hṛt-karṇa-rasāyanāḥ kathāḥ: only by association with devotees can one authoritatively understand the position of the Lord and His devotees. A devotee like Nārada Muni is addressed as suvrata. Su means "good," and vrata means "vow." Thus the word suvrata refers to a person who has nothing to do with the material world, which is always bad. One cannot understand anything spiritual from a materialistic scholar puffed up with academic knowledge. As stated in Bhagavad-gītā ([[BG 18.55]]), bhaktyā mām abhijānāti: one must try to understand Kṛṣṇa by devotional service and from a devotee. Therefore Yudhiṣṭhira Mahārāja was quite right in wanting to learn further about Prahlāda Mahārāja from Śrī Nārada Muni. | To know about the Supreme Personality of Godhead and the characteristics of His pure devotee, one must inquire from authorities like Devarṣi Nārada. One cannot inquire about transcendental subject matters from a layman. As stated in ''Śrīmad-Bhāgavatam'' ([[SB 3.25.25]]), ''satāṁ prasaṅgān mama vīrya-saṁvido bhavanti hṛt-karṇa-rasāyanāḥ kathāḥ'': only by association with devotees can one authoritatively understand the position of the Lord and His devotees. A devotee like Nārada Muni is addressed as ''suvrata''. ''Su'' means "good," and ''vrata'' means "vow." Thus the word ''suvrata'' refers to a person who has nothing to do with the material world, which is always bad. One cannot understand anything spiritual from a materialistic scholar puffed up with academic knowledge. As stated in ''Bhagavad-gītā'' ([[BG 18.55]]), ''bhaktyā mām abhijānāti'': one must try to understand Kṛṣṇa by devotional service and from a devotee. Therefore Yudhiṣṭhira Mahārāja was quite right in wanting to learn further about Prahlāda Mahārāja from Śrī Nārada Muni. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.4.43]] '''[[SB 7.4.43]] - [[SB 7.4.45]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.4.45]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 23:02, 18 February 2024
TEXT 44
- śrī-yudhiṣṭhira uvāca
- devarṣa etad icchāmo
- vedituṁ tava suvrata
- yad ātmajāya śuddhāya
- pitādāt sādhave hy agham
SYNONYMS
śrī-yudhiṣṭhiraḥ uvāca — Mahārāja Yudhiṣṭhira inquired; deva-ṛṣe — O best saintly person among the demigods; etat — this; icchāmaḥ — we wish; veditum — to know; tava — from you; su-vrata — having the determination for spiritual advancement; yat — because; ātma-jāya — unto his own son; śuddhāya — who was pure and exalted; pitā — the father, Hiraṇyakaśipu; adāt — gave; sādhave — a great saint; hi — indeed; agham — trouble.
TRANSLATION
Mahārāja Yudhiṣṭhira said: O best of the saints among the demigods, O best of spiritual leaders, how did Hiraṇyakaśipu give so much trouble to Prahlāda Mahārāja, the pure and exalted saint, although Prahlāda was his own son? I wish to know about this subject from you.
PURPORT
To know about the Supreme Personality of Godhead and the characteristics of His pure devotee, one must inquire from authorities like Devarṣi Nārada. One cannot inquire about transcendental subject matters from a layman. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (SB 3.25.25), satāṁ prasaṅgān mama vīrya-saṁvido bhavanti hṛt-karṇa-rasāyanāḥ kathāḥ: only by association with devotees can one authoritatively understand the position of the Lord and His devotees. A devotee like Nārada Muni is addressed as suvrata. Su means "good," and vrata means "vow." Thus the word suvrata refers to a person who has nothing to do with the material world, which is always bad. One cannot understand anything spiritual from a materialistic scholar puffed up with academic knowledge. As stated in Bhagavad-gītā (BG 18.55), bhaktyā mām abhijānāti: one must try to understand Kṛṣṇa by devotional service and from a devotee. Therefore Yudhiṣṭhira Mahārāja was quite right in wanting to learn further about Prahlāda Mahārāja from Śrī Nārada Muni.