Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 7.2.13: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Narada Muni
|speaker=Nārada Muni
|listener=King Yudhisthira
|listener=King Yudhiṣṭhira
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 02]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|070213]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.2: Hiranyakasipu, King of the Demons|Chapter 2: Hiraṇyakaśipu, King of the Demons]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.2.12]] '''[[SB 7.2.12]] - [[SB 7.2.14]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.2.14]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 13 ====
==== TEXT 13 ====


<div id="text">
<div class="verse">
iti te bhartṛ-nirdeśam<br>
:iti te bhartṛ-nirdeśam
ādāya śirasādṛtāḥ<br>
:ādāya śirasādṛtāḥ
tathā prajānāṁ kadanaṁ<br>
:tathā prajānāṁ kadanaṁ
vidadhuḥ kadana-priyāḥ<br>
:vidadhuḥ kadana-priyāḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
iti—thus; te—they; bhartṛ—of the master; nirdeśam—the direction; ādāya—receiving; śirasā—with their heads; ādṛtāḥ—respecting; tathā—so also; prajānām—of all the citizens; kadanam—persecution; vidadhuḥ—executed; kadana-priyāḥ—who are expert in persecuting others.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=te&tab=syno_o&ds=1 te]'' — they; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhartṛ&tab=syno_o&ds=1 bhartṛ]'' — of the master; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirdeśam&tab=syno_o&ds=1 nirdeśam]'' — the direction; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ādāya&tab=syno_o&ds=1 ādāya]'' — receiving; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śirasā&tab=syno_o&ds=1 śirasā]'' — with their heads; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ādṛtāḥ&tab=syno_o&ds=1 ādṛtāḥ]'' — respecting; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tathā&tab=syno_o&ds=1 tathā]'' — so also; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prajānām&tab=syno_o&ds=1 prajānām]'' — of all the citizens; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kadanam&tab=syno_o&ds=1 kadanam]'' — persecution; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vidadhuḥ&tab=syno_o&ds=1 vidadhuḥ]'' — executed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kadana&tab=syno_o&ds=1 kadana]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=priyāḥ&tab=syno_o&ds=1 priyāḥ]'' — who are expert in persecuting others.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Thus the demons, being fond of disastrous activities, took Hiraṇyakaśipu's instructions on their heads with great respect and offered him obeisances. According to his directions, they engaged in envious activities directed against all living beings.
Thus the demons, being fond of disastrous activities, took Hiraṇyakaśipu's instructions on their heads with great respect and offered him obeisances. According to his directions, they engaged in envious activities directed against all living beings.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The followers of demoniac principles, as described here, are thoroughly envious of the general populace. In the present day, scientific advancement exemplifies such envy. The discovery of nuclear energy has been disastrous to people in general because demons all over the world are manufacturing nuclear weapons. The word kadana-priyāḥ is very significant in this regard. The demoniac persons who want to kill the Vedic culture are extremely envious of the feeble citizens, and they act in such a way that ultimately their discoveries will be inauspicious for everyone (jagato 'hitāḥ). The Sixteenth Chapter of Bhagavad-gītā fully explains how the demons engage in sinful activities for the destruction of the populace.
The followers of demoniac principles, as described here, are thoroughly envious of the general populace. In the present day, scientific advancement exemplifies such envy. The discovery of nuclear energy has been disastrous to people in general because demons all over the world are manufacturing nuclear weapons. The word ''kadana-priyāḥ'' is very significant in this regard. The demoniac persons who want to kill the Vedic culture are extremely envious of the feeble citizens, and they act in such a way that ultimately their discoveries will be inauspicious for everyone (''jagato 'hitāḥ''). The Sixteenth Chapter of ''Bhagavad-gītā'' fully explains how the demons engage in sinful activities for the destruction of the populace.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.2.12]] '''[[SB 7.2.12]] - [[SB 7.2.14]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.2.14]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 22:58, 18 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 13

iti te bhartṛ-nirdeśam
ādāya śirasādṛtāḥ
tathā prajānāṁ kadanaṁ
vidadhuḥ kadana-priyāḥ


SYNONYMS

iti — thus; te — they; bhartṛ — of the master; nirdeśam — the direction; ādāya — receiving; śirasā — with their heads; ādṛtāḥ — respecting; tathā — so also; prajānām — of all the citizens; kadanam — persecution; vidadhuḥ — executed; kadana-priyāḥ — who are expert in persecuting others.


TRANSLATION

Thus the demons, being fond of disastrous activities, took Hiraṇyakaśipu's instructions on their heads with great respect and offered him obeisances. According to his directions, they engaged in envious activities directed against all living beings.


PURPORT

The followers of demoniac principles, as described here, are thoroughly envious of the general populace. In the present day, scientific advancement exemplifies such envy. The discovery of nuclear energy has been disastrous to people in general because demons all over the world are manufacturing nuclear weapons. The word kadana-priyāḥ is very significant in this regard. The demoniac persons who want to kill the Vedic culture are extremely envious of the feeble citizens, and they act in such a way that ultimately their discoveries will be inauspicious for everyone (jagato 'hitāḥ). The Sixteenth Chapter of Bhagavad-gītā fully explains how the demons engage in sinful activities for the destruction of the populace.



... more about "SB 7.2.13"
Nārada Muni +
King Yudhiṣṭhira +