SB 6.19.19-20: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 19]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|061919]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.19: Performing the Pumsavana Ritualistic Ceremony|Chapter 19: Performing the Puḿsavana Ritualistic Ceremony]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.19.18]] '''[[SB 6.19.18]] - [[SB 6.19.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.19.21]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXTS 19-20 ==== | ==== TEXTS 19-20 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
:viṣṇor vratam idaṁ bibhran | |||
:na vihanyāt kathañcana | |||
:viprān striyo vīravatīḥ | |||
:srag-gandha-bali-maṇḍanaiḥ | |||
:arced ahar-ahar bhaktyā | |||
:devaṁ niyamam āsthitā | |||
:udvāsya devaṁ sve dhāmni | |||
:tan-niveditam agrataḥ | |||
:adyād ātma-viśuddhy-arthaṁ | |||
:sarva-kāma-samṛddhaye | |||
udvāsya devaṁ sve dhāmni | |||
tan-niveditam agrataḥ | |||
adyād ātma-viśuddhy-arthaṁ | |||
sarva-kāma-samṛddhaye | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viṣṇoḥ&tab=syno_o&ds=1 viṣṇoḥ]'' — of Lord Viṣṇu; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vratam&tab=syno_o&ds=1 vratam]'' — vow; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=idam&tab=syno_o&ds=1 idam]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bibhrat&tab=syno_o&ds=1 bibhrat]'' — executing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vihanyāt&tab=syno_o&ds=1 vihanyāt]'' — should break; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kathañcana&tab=syno_o&ds=1 kathañcana]'' — for any reason; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viprān&tab=syno_o&ds=1 viprān]'' — the ''brāhmaṇas''; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=striyaḥ&tab=syno_o&ds=1 striyaḥ]'' — women; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vīra&tab=syno_o&ds=1 vīra]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vatīḥ&tab=syno_o&ds=1 vatīḥ]'' — who have their husband and sons; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=srak&tab=syno_o&ds=1 srak]'' — with garlands; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gandha&tab=syno_o&ds=1 gandha]'' — sandalwood; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bali&tab=syno_o&ds=1 bali]'' — offerings of food; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=maṇḍanaiḥ&tab=syno_o&ds=1 maṇḍanaiḥ]'' — and with ornaments; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arcet&tab=syno_o&ds=1 arcet]'' — one should worship; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ahaḥ&tab=syno_o&ds=1 ahaḥ]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ahaḥ&tab=syno_o&ds=1 ahaḥ]'' — daily; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhaktyā&tab=syno_o&ds=1 bhaktyā]'' — with devotion; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=devam&tab=syno_o&ds=1 devam]'' — Lord Viṣṇu; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=niyamam&tab=syno_o&ds=1 niyamam]'' — the regulative principles; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āsthitā&tab=syno_o&ds=1 āsthitā]'' — following; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=udvāsya&tab=syno_o&ds=1 udvāsya]'' — placing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=devam&tab=syno_o&ds=1 devam]'' — the Lord; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sve&tab=syno_o&ds=1 sve]'' — in His own; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhāmni&tab=syno_o&ds=1 dhāmni]'' — resting place; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — to Him; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=niveditam&tab=syno_o&ds=1 niveditam]'' — what was offered; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=agrataḥ&tab=syno_o&ds=1 agrataḥ]'' — after dividing first among the others; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adyāt&tab=syno_o&ds=1 adyāt]'' — one should eat; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātma&tab=syno_o&ds=1 ātma]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viśuddhi&tab=syno_o&ds=1 viśuddhi]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=artham&tab=syno_o&ds=1 artham]'' — for self-purification; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sarva&tab=syno_o&ds=1 sarva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kāma&tab=syno_o&ds=1 kāma]'' — all desires; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samṛddhaye&tab=syno_o&ds=1 samṛddhaye]'' — for fulfilling. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
One should accept this viṣṇu-vrata, which is a vow in devotional service, and should not deviate from its execution to engage in anything else. By offering the remnants of prasāda, flower garlands, sandalwood pulp and ornaments, one should daily worship the brāhmaṇas and worship women who peacefully live with their husbands and children. Every day the wife must continue following the regulative principles to worship Lord Viṣṇu with great devotion. Thereafter, Lord Viṣṇu should be laid in His bed, and then one should take prasāda. In this way, husband and wife will be purified and will have all their desires fulfilled. | One should accept this viṣṇu-vrata, which is a vow in devotional service, and should not deviate from its execution to engage in anything else. By offering the remnants of prasāda, flower garlands, sandalwood pulp and ornaments, one should daily worship the brāhmaṇas and worship women who peacefully live with their husbands and children. Every day the wife must continue following the regulative principles to worship Lord Viṣṇu with great devotion. Thereafter, Lord Viṣṇu should be laid in His bed, and then one should take prasāda. In this way, husband and wife will be purified and will have all their desires fulfilled. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.19.18]] '''[[SB 6.19.18]] - [[SB 6.19.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.19.21]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 22:37, 18 February 2024
TEXTS 19-20
- viṣṇor vratam idaṁ bibhran
- na vihanyāt kathañcana
- viprān striyo vīravatīḥ
- srag-gandha-bali-maṇḍanaiḥ
- arced ahar-ahar bhaktyā
- devaṁ niyamam āsthitā
- udvāsya devaṁ sve dhāmni
- tan-niveditam agrataḥ
- adyād ātma-viśuddhy-arthaṁ
- sarva-kāma-samṛddhaye
SYNONYMS
viṣṇoḥ — of Lord Viṣṇu; vratam — vow; idam — this; bibhrat — executing; na — not; vihanyāt — should break; kathañcana — for any reason; viprān — the brāhmaṇas; striyaḥ — women; vīra-vatīḥ — who have their husband and sons; srak — with garlands; gandha — sandalwood; bali — offerings of food; maṇḍanaiḥ — and with ornaments; arcet — one should worship; ahaḥ-ahaḥ — daily; bhaktyā — with devotion; devam — Lord Viṣṇu; niyamam — the regulative principles; āsthitā — following; udvāsya — placing; devam — the Lord; sve — in His own; dhāmni — resting place; tat — to Him; niveditam — what was offered; agrataḥ — after dividing first among the others; adyāt — one should eat; ātma-viśuddhi-artham — for self-purification; sarva-kāma — all desires; samṛddhaye — for fulfilling.
TRANSLATION
One should accept this viṣṇu-vrata, which is a vow in devotional service, and should not deviate from its execution to engage in anything else. By offering the remnants of prasāda, flower garlands, sandalwood pulp and ornaments, one should daily worship the brāhmaṇas and worship women who peacefully live with their husbands and children. Every day the wife must continue following the regulative principles to worship Lord Viṣṇu with great devotion. Thereafter, Lord Viṣṇu should be laid in His bed, and then one should take prasāda. In this way, husband and wife will be purified and will have all their desires fulfilled.