Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Antya 6.235: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 17: Line 17:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''tathāpi''—still; ''āmāra ājñāya''—in My instruction; ''śraddhā''—faith; ''yadi''—if; ''haya''—there is; ''āmāra''—My; ''ei''—these; ''vākye''—by words; ''tabe''—then; ''kariha niścaya''—you can ascertain.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tathāpi&tab=syno_o&ds=1 tathāpi]'' — still; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āmāra&tab=syno_o&ds=1 āmāra] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ājñāya&tab=syno_o&ds=1 ājñāya]'' — in My instruction; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śraddhā&tab=syno_o&ds=1 śraddhā]'' — faith; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yadi&tab=syno_o&ds=1 yadi]'' — if; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=haya&tab=syno_o&ds=1 haya]'' — there is; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āmāra&tab=syno_o&ds=1 āmāra]'' — My; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ei&tab=syno_o&ds=1 ei]'' — these; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vākye&tab=syno_o&ds=1 vākye]'' — by words; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tabe&tab=syno_o&ds=1 tabe]'' — then; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kariha&tab=syno_o&ds=1 kariha] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=niścaya&tab=syno_o&ds=1 niścaya]'' — you can ascertain.
</div>
</div>



Latest revision as of 20:48, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 235

tathāpi āmāra ājñāya śraddhā yadi haya
āmāra ei vākye tabe kariha niścaya


SYNONYMS

tathāpi — still; āmāra ājñāya — in My instruction; śraddhā — faith; yadi — if; haya — there is; āmāra — My; ei — these; vākye — by words; tabe — then; kariha niścaya — you can ascertain.


TRANSLATION

"Nevertheless, if you want to take instructions from Me with faith and love, you may ascertain your duties from the following words.