CC Antya 7.43: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''sarva-uttama'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sarva&tab=syno_o&ds=1 sarva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uttama&tab=syno_o&ds=1 uttama]'' — above all; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhajana&tab=syno_o&ds=1 bhajana]'' — devotional service; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ei&tab=syno_o&ds=1 ei]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sarva&tab=syno_o&ds=1 sarva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhakti&tab=syno_o&ds=1 bhakti]'' — all types of ''bhakti''; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jini&tab=syno_o&ds=1 jini] '' — conquering; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ataeva&tab=syno_o&ds=1 ataeva]'' — therefore; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛṣṇa&tab=syno_o&ds=1 kṛṣṇa] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kahe&tab=syno_o&ds=1 kahe]'' — Lord Kṛṣṇa says; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āmi&tab=syno_o&ds=1 āmi]'' — I; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tomāra&tab=syno_o&ds=1 tomāra]'' — your; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṛṇī&tab=syno_o&ds=1 ṛṇī]'' — debtor. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 20:57, 19 February 2024
Śrī Caitanya-caritāmṛta - Antya-līlā - Chapter 7: The Meeting of Śrī Caitanya Mahāprabhu and Vallabha Bhaṭṭa
TEXT 43
- sarvottama bhajana ei sarva-bhakti jini'
- ataeva kṛṣṇa kahe,—'āmi tomāra ṛṇī'
SYNONYMS
sarva-uttama — above all; bhajana — devotional service; ei — this; sarva-bhakti — all types of bhakti; jini — conquering; ataeva — therefore; kṛṣṇa kahe — Lord Kṛṣṇa says; āmi — I; tomāra — your; ṛṇī — debtor.
TRANSLATION
"The conjugal love of the gopīs is the most exalted devotional service, surpassing all other methods of bhakti. Therefore Lord Kṛṣṇa is obliged to say, 'My dear gopīs, I cannot repay you. Indeed, I am always indebted to you.'