CC Madhya 20.128: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''tumi'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tumi&tab=syno_o&ds=1 tumi]'' — you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kene&tab=syno_o&ds=1 kene]'' — why; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=duḥkhī&tab=syno_o&ds=1 duḥkhī]'' — distressed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tomāra&tab=syno_o&ds=1 tomāra]'' — your; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āche&tab=syno_o&ds=1 āche]'' — there is; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pitṛ&tab=syno_o&ds=1 pitṛ]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhana&tab=syno_o&ds=1 dhana]'' — the riches of your father; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tomāre&tab=syno_o&ds=1 tomāre]'' — unto you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nā&tab=syno_o&ds=1 nā] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kahila&tab=syno_o&ds=1 kahila]'' — he did not disclose; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anyatra&tab=syno_o&ds=1 anyatra]'' — somewhere else; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=chāḍila&tab=syno_o&ds=1 chāḍila]'' — gave up; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jīvana&tab=syno_o&ds=1 jīvana]'' — his life. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 22:36, 19 February 2024
Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Chapter 20: Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu Instructs Sanātana Gosvāmī in the Science of the Absolute Truth
TEXT 128
- ‘tumi kene duḥkhī, tomāra āche pitṛ-dhana
- tomāre nā kahila, anyatra chāḍila jīvana“
SYNONYMS
tumi — you; kene — why; duḥkhī — distressed; tomāra — your; āche — there is; pitṛ-dhana — the riches of your father; tomāre — unto you; nā kahila — he did not disclose; anyatra — somewhere else; chāḍila — gave up; jīvana — his life.
TRANSLATION
“The astrologer asked, ‘Why are you unhappy? Your father was very wealthy, but he did not disclose his wealth to you because he died elsewhere.’