CC Madhya 3.37: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''paścima-dhāre'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=paścima&tab=syno_o&ds=1 paścima]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhāre&tab=syno_o&ds=1 dhāre]'' — in the western flow; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yamunā&tab=syno_o&ds=1 yamunā]'' — the river Yamunā; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vahe&tab=syno_o&ds=1 vahe]'' — flows; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāhāṅ&tab=syno_o&ds=1 tāhāṅ]'' — there; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kaile&tab=syno_o&ds=1 kaile]'' — You did; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=snāna&tab=syno_o&ds=1 snāna]'' — bathing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ārdra&tab=syno_o&ds=1 ārdra]'' — wet; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kaupīna&tab=syno_o&ds=1 kaupīna]'' — underwear; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=chāḍi’&tab=syno_o&ds=1 chāḍi’]'' — giving up; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śuṣka&tab=syno_o&ds=1 śuṣka]'' — dry; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kara&tab=syno_o&ds=1 kara]'' — do; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=paridhāna&tab=syno_o&ds=1 paridhāna]'' — putting on. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:24, 19 February 2024
Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Chapter 3: Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu's Stay at the House of Advaita Acārya
TEXT 37
- paścima-dhāre yamunā vahe, tāhāṅ kaile snāna
- ārdra kaupīna chāḍi’ śuṣka kara paridhāna
SYNONYMS
paścima-dhāre — in the western flow; yamunā — the river Yamunā; vahe — flows; tāhāṅ — there; kaile — You did; snāna — bathing; ārdra — wet; kaupīna — underwear; chāḍi’ — giving up; śuṣka — dry; kara — do; paridhāna — putting on.
TRANSLATION
Advaita Ācārya then suggested that since Caitanya Mahāprabhu had taken His bath in the river Yamunā and His underwear was now wet, the Lord should change His underwear for dry garments.