Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 1.61: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 17: Line 17:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''śloka kari’''—composing the verse; ''eka''—one; ''tāla-patrete''—on a palm leaf; ''likhiyā''—writing; ''āpana''—his own; ''vāsāra''—of the residence; ''cāle''—on the roof; ''rākhila''—kept; ''guñjiyā''—pushing.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śloka&tab=syno_o&ds=1 śloka] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kari’&tab=syno_o&ds=1 kari’]'' — composing the verse; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eka&tab=syno_o&ds=1 eka]'' — one; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāla&tab=syno_o&ds=1 tāla]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=patrete&tab=syno_o&ds=1 patrete]'' — on a palm leaf; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=likhiyā&tab=syno_o&ds=1 likhiyā]'' — writing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āpana&tab=syno_o&ds=1 āpana]'' — his own; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vāsāra&tab=syno_o&ds=1 vāsāra]'' — of the residence; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=cāle&tab=syno_o&ds=1 cāle]'' — on the roof; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rākhila&tab=syno_o&ds=1 rākhila]'' — kept; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=guñjiyā&tab=syno_o&ds=1 guñjiyā]'' — pushing.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:15, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 61

śloka kari’ eka tāla-patrete likhiyā
āpana vāsāra cāle rākhila guñjiyā


SYNONYMS

śloka kari’ — composing the verse; eka — one; tāla-patrete — on a palm leaf; likhiyā — writing; āpana — his own; vāsāra — of the residence; cāle — on the roof; rākhila — kept; guñjiyā — pushing.


TRANSLATION

After composing this verse, Rūpa Gosvāmī wrote it on a palm leaf and put it on the roof of the thatched house in which he was living.