Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 10.6: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 17: Line 17:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''ataeva''—therefore; ''tāṅ-sabāre''—to all of them; ''kari’''—doing; ''namaskāra''—offer my obeisances; ''nāma-mātra''—that is also a token; ''kari''—I do; ''doṣa''—fault; ''nā''—do not; ''labe''—take; ''āmāra''—of me.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ataeva&tab=syno_o&ds=1 ataeva]'' — therefore; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāṅ&tab=syno_o&ds=1 tāṅ]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sabāre&tab=syno_o&ds=1 sabāre]'' — to all of them; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kari’&tab=syno_o&ds=1 kari’]'' — doing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=namaskāra&tab=syno_o&ds=1 namaskāra]'' — offer my obeisances; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nāma&tab=syno_o&ds=1 nāma]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mātra&tab=syno_o&ds=1 mātra]'' — that is also a token; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kari&tab=syno_o&ds=1 kari]'' — I do; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=doṣa&tab=syno_o&ds=1 doṣa]'' — fault; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nā&tab=syno_o&ds=1 ]'' — do not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=labe&tab=syno_o&ds=1 labe]'' — take; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āmāra&tab=syno_o&ds=1 āmāra]'' — of me.
</div>
</div>



Latest revision as of 18:16, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 6

ataeva tāṅ-sabāre kari’ namaskāra
nāma-mātra kari, doṣa nā labe āmāra


SYNONYMS

ataeva — therefore; tāṅ-sabāre — to all of them; kari’ — doing; namaskāra — offer my obeisances; nāma-mātra — that is also a token; kari — I do; doṣa — fault; — do not; labe — take; āmāra — of me.


TRANSLATION

I offer my obeisances unto them as a token of respect. I request them not to consider my offenses.