CC Adi 1.49: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 19: | Line 19: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''teṣām'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=teṣām&tab=syno_o&ds=1 teṣām]'' — unto them; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=satata&tab=syno_o&ds=1 satata]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yuktānām&tab=syno_o&ds=1 yuktānām]'' — always engaged; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhajatām&tab=syno_o&ds=1 bhajatām]'' — in rendering devotional service; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prīti&tab=syno_o&ds=1 prīti]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pūrvakam&tab=syno_o&ds=1 pūrvakam]'' — in loving ecstasy; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dadāmi&tab=syno_o&ds=1 dadāmi]'' — I give; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=buddhi&tab=syno_o&ds=1 buddhi]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yogam&tab=syno_o&ds=1 yogam]'' — real intelligence; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tam&tab=syno_o&ds=1 tam]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yena&tab=syno_o&ds=1 yena]'' — by which; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mām&tab=syno_o&ds=1 mām]'' — unto Me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upayānti&tab=syno_o&ds=1 upayānti]'' — come; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=te&tab=syno_o&ds=1 te]'' — they. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:10, 19 February 2024
TEXT 49
- teṣāṁ satata-yuktānāṁ
- bhajatāṁ prīti-pūrvakam
- dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
- yena mām upayānti te
SYNONYMS
teṣām — unto them; satata-yuktānām — always engaged; bhajatām — in rendering devotional service; prīti-pūrvakam — in loving ecstasy; dadāmi — I give; buddhi-yogam — real intelligence; tam — that; yena — by which; mām — unto Me; upayānti — come; te — they.
TRANSLATION
“To those who are constantly devoted to serving Me with love, I give the understanding by which they can come to Me.”
PURPORT
This verse of the Bhagavad-gītā (BG 10.10) clearly states how Govindadeva instructs His bona fide devotee. The Lord declares that by enlightenment in theistic knowledge He awards attachment for Him to those who constantly engage in His transcendental loving service. This awakening of divine consciousness enthralls a devotee, who thus relishes his eternal transcendental mellow. Such an awakening is awarded only to those convinced by devotional service about the transcendental nature of the Personality of Godhead. They know that the Supreme Truth, the all-spiritual and all-powerful person, is one without a second and has fully transcendental senses. He is the fountainhead of all emanations. Such pure devotees, always merged in knowledge of Kṛṣṇa and absorbed in Kṛṣṇa consciousness, exchange thoughts and realizations as great scientists exchange their views and discuss the results of their research in scientific academies. Such exchanges of thoughts in regard to Kṛṣṇa give pleasure to the Lord, who therefore favors such devotees with all enlightenment.