SB 10.81.13: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''śvaḥ-bhūte'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śvaḥ&tab=syno_o&ds=1 śvaḥ]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhūte&tab=syno_o&ds=1 bhūte]'' — on the following day; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viśva&tab=syno_o&ds=1 viśva]'' — of the universe; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāvena&tab=syno_o&ds=1 bhāvena]'' — by the maintainer; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sva&tab=syno_o&ds=1 sva]'' — within Himself; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sukhena&tab=syno_o&ds=1 sukhena]'' — who experiences happiness; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhivanditaḥ&tab=syno_o&ds=1 abhivanditaḥ]'' — honored; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jagāma&tab=syno_o&ds=1 jagāma]'' — he went; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sva&tab=syno_o&ds=1 sva]'' — to his own; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ālayam&tab=syno_o&ds=1 ālayam]'' — residence; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāta&tab=syno_o&ds=1 tāta]'' — my dear (King Parīkṣit); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pathi&tab=syno_o&ds=1 pathi]'' — along the path; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anuvrajya&tab=syno_o&ds=1 anuvrajya]'' — walking; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nanditaḥ&tab=syno_o&ds=1 nanditaḥ]'' — delighted. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 20:02, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 13
- śvo-bhūte viśva-bhāvena
- sva-sukhenābhivanditaḥ
- jagāma svālayaṁ tāta
- pathy anavrajya nanditaḥ
SYNONYMS
śvaḥ-bhūte — on the following day; viśva — of the universe; bhāvena — by the maintainer; sva — within Himself; sukhena — who experiences happiness; abhivanditaḥ — honored; jagāma — he went; sva — to his own; ālayam — residence; tāta — my dear (King Parīkṣit); pathi — along the path; anuvrajya — walking; nanditaḥ — delighted.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The next day, Sudāmā set off for home while being honored by Lord Kṛṣṇa, the self-satisfied maintainer of the universe. The brāhmaṇa felt greatly delighted, my dear King, as he walked along the road.
PURPORT
We are here reminded that Lord Kṛṣṇa maintains the supply of desirable objects for the whole universe. Therefore it is to be understood that He was about to manifest for Sudāmā opulence greater than Indra's. Being sva-sukha, perfectly complete in His own bliss, the Lord has an unlimited capacity for bestowing gifts.
According to Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, the word abhivanditaḥ indicates that Śrī Kṛṣṇa accompanied Sudāmā on the road for a short distance and finally parted with the brāhmaṇa after bowing down to him and speaking some respectful words.