SB 9.21.11: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''tasya'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tasya&tab=syno_o&ds=1 tasya]'' — of him (the ''caṇḍāla''); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tām&tab=syno_o&ds=1 tām]'' — those; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=karuṇām&tab=syno_o&ds=1 karuṇām]'' — pitiable; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vācam&tab=syno_o&ds=1 vācam]'' — words; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=niśamya&tab=syno_o&ds=1 niśamya]'' — hearing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vipula&tab=syno_o&ds=1 vipula]'' — very much; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śramām&tab=syno_o&ds=1 śramām]'' — fatigued; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛpayā&tab=syno_o&ds=1 kṛpayā]'' — out of compassion; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhṛśa&tab=syno_o&ds=1 bhṛśa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=santaptaḥ&tab=syno_o&ds=1 santaptaḥ]'' — very much aggrieved; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=idam&tab=syno_o&ds=1 idam]'' — these; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āha&tab=syno_o&ds=1 āha]'' — spoke; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=amṛtam&tab=syno_o&ds=1 amṛtam]'' — very sweet; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vacaḥ&tab=syno_o&ds=1 vacaḥ]'' — words. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:52, 18 February 2024
TEXT 11
- tasya tāṁ karuṇāṁ vācaṁ
- niśamya vipula-śramām
- kṛpayā bhṛśa-santapta
- idam āhāmṛtaṁ vacaḥ
SYNONYMS
tasya — of him (the caṇḍāla); tām — those; karuṇām — pitiable; vācam — words; niśamya — hearing; vipula — very much; śramām — fatigued; kṛpayā — out of compassion; bhṛśa-santaptaḥ — very much aggrieved; idam — these; āha — spoke; amṛtam — very sweet; vacaḥ — words.
TRANSLATION
Aggrieved at hearing the pitiable words of the poor fatigued caṇḍāla, Mahārāja Rantideva spoke the following nectarean words.
PURPORT
Mahārāja Rantideva's words were like amṛta, or nectar, and therefore, aside from rendering bodily service to an aggrieved person, by his words alone the King could save the life of anyone who might hear him.