SB 4.27.13: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener=King | |listener=King Prācīnabarhiṣat | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 27]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|042713]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.27: Attack by Candavega on the City of King Puranjana - the Character of Kalakanya|Chapter 27: Attack by Caṇḍavega on the City of King Purañjana - the Character of Kālakanyā]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.27.12]] '''[[SB 4.27.12]] - [[SB 4.27.14]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.27.14]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 13 ==== | ==== TEXT 13 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
caṇḍavega iti khyāto | :caṇḍavega iti khyāto | ||
gandharvādhipatir nṛpa | :gandharvādhipatir nṛpa | ||
gandharvās tasya balinaḥ | :gandharvās tasya balinaḥ | ||
ṣaṣṭy-uttara-śata-trayam | :ṣaṣṭy-uttara-śata-trayam | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=caṇḍavegaḥ&tab=syno_o&ds=1 caṇḍavegaḥ]'' — Caṇḍavega; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=khyātaḥ&tab=syno_o&ds=1 khyātaḥ]'' — celebrated; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gandharva&tab=syno_o&ds=1 gandharva]'' — belonging to the Gandharvaloka; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adhipatiḥ&tab=syno_o&ds=1 adhipatiḥ]'' — king; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nṛpa&tab=syno_o&ds=1 nṛpa]'' — O King; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gandharvāḥ&tab=syno_o&ds=1 gandharvāḥ]'' — other Gandharvas; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tasya&tab=syno_o&ds=1 tasya]'' — his; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=balinaḥ&tab=syno_o&ds=1 balinaḥ]'' — very powerful soldiers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṣaṣṭi&tab=syno_o&ds=1 ṣaṣṭi]'' — sixty; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uttara&tab=syno_o&ds=1 uttara]'' — surpassing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śata&tab=syno_o&ds=1 śata]'' — hundred; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=trayam&tab=syno_o&ds=1 trayam]'' — three. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
O King! In Gandharvaloka there is a king named Caṇḍavega. Under him there are 360 very powerful Gandharva soldiers. | O King! In Gandharvaloka there is a king named Caṇḍavega. Under him there are 360 very powerful Gandharva soldiers. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Time is figuratively described here as Caṇḍavega. Since time and tide wait for no man, time is herein called Caṇḍavega, which means "very swiftly passing away." As time passes, it is calculated in terms of years. One year contains 360 days, and the soldiers of Caṇḍavega herein mentioned represent these days. Time passes swiftly; Caṇḍavega's powerful soldiers of Gandharvaloka very swiftly carry away all the days of our life. As the sun rises and sets, it snatches away the balance of our life-span. Thus as each day passes, each one of us loses some of life's duration. It is therefore said that the duration of one's life cannot be saved. But if one is engaged in devotional service, his time cannot be taken away by the sun. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 2.3.17]]), āyur harati vai puṁsām udyann astaṁ ca yann asau. The conclusion is that if one wants to make himself immortal, he should give up sense gratification. By engaging oneself in devotional service, one can gradually enter into the eternal kingdom of God. | Time is figuratively described here as Caṇḍavega. Since time and tide wait for no man, time is herein called Caṇḍavega, which means "very swiftly passing away." As time passes, it is calculated in terms of years. One year contains 360 days, and the soldiers of Caṇḍavega herein mentioned represent these days. Time passes swiftly; Caṇḍavega's powerful soldiers of Gandharvaloka very swiftly carry away all the days of our life. As the sun rises and sets, it snatches away the balance of our life-span. Thus as each day passes, each one of us loses some of life's duration. It is therefore said that the duration of one's life cannot be saved. But if one is engaged in devotional service, his time cannot be taken away by the sun. As stated in [[Srimad-Bhagavatam|''Śrīmad-Bhāgavatam''] ([[SB 2.3.17]]), ''āyur harati vai puṁsām udyann astaṁ ca yann asau.'' The conclusion is that if one wants to make himself immortal, he should give up sense gratification. By engaging oneself in devotional service, one can gradually enter into the eternal kingdom of God. | ||
Mirages and other illusory things are sometimes called Gandharvas. Our losing our life-span is taken as advancement of age. This imperceptible passing away of the days of life is figuratively referred to in this verse as Gandharvas. As explained in later verses, such Gandharvas are both male and female. This indicates that both men and women lose their life-span imperceptibly by the force of time, which is herein described as Caṇḍavega. | Mirages and other illusory things are sometimes called Gandharvas. Our losing our life-span is taken as advancement of age. This imperceptible passing away of the days of life is figuratively referred to in this verse as Gandharvas. As explained in later verses, such Gandharvas are both male and female. This indicates that both men and women lose their life-span imperceptibly by the force of time, which is herein described as Caṇḍavega. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.27.12]] '''[[SB 4.27.12]] - [[SB 4.27.14]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.27.14]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 21:42, 18 February 2024
TEXT 13
- caṇḍavega iti khyāto
- gandharvādhipatir nṛpa
- gandharvās tasya balinaḥ
- ṣaṣṭy-uttara-śata-trayam
SYNONYMS
caṇḍavegaḥ — Caṇḍavega; iti — thus; khyātaḥ — celebrated; gandharva — belonging to the Gandharvaloka; adhipatiḥ — king; nṛpa — O King; gandharvāḥ — other Gandharvas; tasya — his; balinaḥ — very powerful soldiers; ṣaṣṭi — sixty; uttara — surpassing; śata — hundred; trayam — three.
TRANSLATION
O King! In Gandharvaloka there is a king named Caṇḍavega. Under him there are 360 very powerful Gandharva soldiers.
PURPORT
Time is figuratively described here as Caṇḍavega. Since time and tide wait for no man, time is herein called Caṇḍavega, which means "very swiftly passing away." As time passes, it is calculated in terms of years. One year contains 360 days, and the soldiers of Caṇḍavega herein mentioned represent these days. Time passes swiftly; Caṇḍavega's powerful soldiers of Gandharvaloka very swiftly carry away all the days of our life. As the sun rises and sets, it snatches away the balance of our life-span. Thus as each day passes, each one of us loses some of life's duration. It is therefore said that the duration of one's life cannot be saved. But if one is engaged in devotional service, his time cannot be taken away by the sun. As stated in [[Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam] (SB 2.3.17), āyur harati vai puṁsām udyann astaṁ ca yann asau. The conclusion is that if one wants to make himself immortal, he should give up sense gratification. By engaging oneself in devotional service, one can gradually enter into the eternal kingdom of God.
Mirages and other illusory things are sometimes called Gandharvas. Our losing our life-span is taken as advancement of age. This imperceptible passing away of the days of life is figuratively referred to in this verse as Gandharvas. As explained in later verses, such Gandharvas are both male and female. This indicates that both men and women lose their life-span imperceptibly by the force of time, which is herein described as Caṇḍavega.