SB 4.17.22: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=King | |speaker=King Pṛthu | ||
|listener=Mother Earth in the form of a cow | |listener=Mother Earth in the form of a cow | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 17]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Prthu Maharaja - Vanisource|041722]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.17: Maharaja Prthu Becomes Angry at the Earth|Chapter 17: Mahārāja Pṛthu Becomes Angry at the Earth]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.17.21]] '''[[SB 4.17.21]] - [[SB 4.17.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.17.23]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 22 ==== | ==== TEXT 22 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
pṛthur uvāca | :pṛthur uvāca | ||
vasudhe tvāṁ vadhiṣyāmi | :vasudhe tvāṁ vadhiṣyāmi | ||
mac-chāsana-parāṅ-mukhīm | :mac-chāsana-parāṅ-mukhīm | ||
bhāgaṁ barhiṣi yā vṛṅkte | :bhāgaṁ barhiṣi yā vṛṅkte | ||
na tanoti ca no vasu | :na tanoti ca no vasu | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
pṛthuḥ | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pṛthuḥ&tab=syno_o&ds=1 pṛthuḥ] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uvāca&tab=syno_o&ds=1 uvāca]'' — King Pṛthu replied; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vasu&tab=syno_o&ds=1 vasu]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhe&tab=syno_o&ds=1 dhe]'' — my dear earthly planet; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tvām&tab=syno_o&ds=1 tvām]'' — you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vadhiṣyāmi&tab=syno_o&ds=1 vadhiṣyāmi]'' — I shall kill; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mat&tab=syno_o&ds=1 mat]'' — my; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śāsana&tab=syno_o&ds=1 śāsana]'' — rulings; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=parāk&tab=syno_o&ds=1 parāk]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mukhīm&tab=syno_o&ds=1 mukhīm]'' — disobedient to; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāgam&tab=syno_o&ds=1 bhāgam]'' — your share; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=barhiṣi&tab=syno_o&ds=1 barhiṣi]'' — in the yajña; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yā&tab=syno_o&ds=1 yā]'' — who; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vṛṅkte&tab=syno_o&ds=1 vṛṅkte]'' — accepts; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tanoti&tab=syno_o&ds=1 tanoti]'' — does deliver; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=naḥ&tab=syno_o&ds=1 naḥ]'' — to us; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vasu&tab=syno_o&ds=1 vasu]'' — produce. | ||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
King Pṛthu replied to the earthly Planet: My dear earth, you have disobeyed my orders and rulings. In the form of a demigod you accepted your share of the yajñas we performed, but in return you have not produced sufficient food grains. For this reason I must kill you. | King Pṛthu replied to the earthly Planet: My dear earth, you have disobeyed my orders and rulings. In the form of a demigod you accepted your share of the yajñas we performed, but in return you have not produced sufficient food grains. For this reason I must kill you. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The cow-shaped earthly planet submitted that she not only was a woman, but was innocent and sinless as well. Thus she argued that she should not be killed. Besides, she pointed out that being perfectly religious-minded, the King could not violate the religious principles that forbade killing a woman. In reply, Mahārāja Pṛthu informed her that first of all she had disobeyed his orders. This was her first sinful activity. Secondly he accused her of taking her share of the yajñas (sacrifices) but not producing sufficient food grains in return. | The cow-shaped earthly planet submitted that she not only was a woman, but was innocent and sinless as well. Thus she argued that she should not be killed. Besides, she pointed out that being perfectly religious-minded, the King could not violate the religious principles that forbade killing a woman. In reply, Mahārāja Pṛthu informed her that first of all she had disobeyed his orders. This was her first sinful activity. Secondly he accused her of taking her share of the yajñas (sacrifices) but not producing sufficient food grains in return. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.17.21]] '''[[SB 4.17.21]] - [[SB 4.17.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.17.23]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 21:27, 18 February 2024
TEXT 22
- pṛthur uvāca
- vasudhe tvāṁ vadhiṣyāmi
- mac-chāsana-parāṅ-mukhīm
- bhāgaṁ barhiṣi yā vṛṅkte
- na tanoti ca no vasu
SYNONYMS
pṛthuḥ uvāca — King Pṛthu replied; vasu-dhe — my dear earthly planet; tvām — you; vadhiṣyāmi — I shall kill; mat — my; śāsana — rulings; parāk-mukhīm — disobedient to; bhāgam — your share; barhiṣi — in the yajña; yā — who; vṛṅkte — accepts; na — not; tanoti — does deliver; ca — and; naḥ — to us; vasu — produce.
TRANSLATION
King Pṛthu replied to the earthly Planet: My dear earth, you have disobeyed my orders and rulings. In the form of a demigod you accepted your share of the yajñas we performed, but in return you have not produced sufficient food grains. For this reason I must kill you.
PURPORT
The cow-shaped earthly planet submitted that she not only was a woman, but was innocent and sinless as well. Thus she argued that she should not be killed. Besides, she pointed out that being perfectly religious-minded, the King could not violate the religious principles that forbade killing a woman. In reply, Mahārāja Pṛthu informed her that first of all she had disobeyed his orders. This was her first sinful activity. Secondly he accused her of taking her share of the yajñas (sacrifices) but not producing sufficient food grains in return.