SB 4.13.42: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Maitreya | |speaker=Maitreya Ṛṣi | ||
|listener=Vidura | |listener=Vidura | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 13]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|041342]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.13: Description of the Descendants of Dhruva Maharaja|Chapter 13: Description of the Descendants of Dhruva Mahārāja]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.13.41]] '''[[SB 4.13.41]] - [[SB 4.13.43]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.13.43]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 42 ==== | ==== TEXT 42 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
taṁ vicakṣya khalaṁ putraṁ | :taṁ vicakṣya khalaṁ putraṁ | ||
śāsanair vividhair nṛpaḥ | :śāsanair vividhair nṛpaḥ | ||
yadā na śāsituṁ kalpo | :yadā na śāsituṁ kalpo | ||
bhṛśam āsīt sudurmanāḥ | :bhṛśam āsīt sudurmanāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tam&tab=syno_o&ds=1 tam]'' — him; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vicakṣya&tab=syno_o&ds=1 vicakṣya]'' — observing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=khalam&tab=syno_o&ds=1 khalam]'' — cruel; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=putram&tab=syno_o&ds=1 putram]'' — son; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śāsanaiḥ&tab=syno_o&ds=1 śāsanaiḥ]'' — by punishments; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vividhaiḥ&tab=syno_o&ds=1 vividhaiḥ]'' — different kinds of; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nṛpaḥ&tab=syno_o&ds=1 nṛpaḥ]'' — the King; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yadā&tab=syno_o&ds=1 yadā]'' — when; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śāsitum&tab=syno_o&ds=1 śāsitum]'' — to bring under control; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kalpaḥ&tab=syno_o&ds=1 kalpaḥ]'' — was able; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhṛśam&tab=syno_o&ds=1 bhṛśam]'' — greatly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āsīt&tab=syno_o&ds=1 āsīt]'' — became; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=su&tab=syno_o&ds=1 su]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=durmanāḥ&tab=syno_o&ds=1 durmanāḥ]'' — aggrieved. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
After seeing the cruel and merciless behavior of his son, Vena, King Aṅga punished him in different ways to reform him, but was unable to bring him to the path of gentleness. He thus became greatly aggrieved. | After seeing the cruel and merciless behavior of his son, Vena, King Aṅga punished him in different ways to reform him, but was unable to bring him to the path of gentleness. He thus became greatly aggrieved. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.13.41]] '''[[SB 4.13.41]] - [[SB 4.13.43]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.13.43]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 21:23, 18 February 2024
TEXT 42
- taṁ vicakṣya khalaṁ putraṁ
- śāsanair vividhair nṛpaḥ
- yadā na śāsituṁ kalpo
- bhṛśam āsīt sudurmanāḥ
SYNONYMS
tam — him; vicakṣya — observing; khalam — cruel; putram — son; śāsanaiḥ — by punishments; vividhaiḥ — different kinds of; nṛpaḥ — the King; yadā — when; na — not; śāsitum — to bring under control; kalpaḥ — was able; bhṛśam — greatly; āsīt — became; su-durmanāḥ — aggrieved.
TRANSLATION
After seeing the cruel and merciless behavior of his son, Vena, King Aṅga punished him in different ways to reform him, but was unable to bring him to the path of gentleness. He thus became greatly aggrieved.