Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.8.17: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Maitreya Rsi
|speaker=Maitreya Ṛṣi
|listener=Vidura
|listener=Vidura
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|040817]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.8: Dhruva Maharaja Leaves Home for the Forest|Chapter 8: Dhruva Mahārāja Leaves Home for the Forest]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.8.16]] '''[[SB 4.8.16]] - [[SB 4.8.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.8.18]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 17 ====
==== TEXT 17 ====


<div id="text">
<div class="verse">
dīrghaṁ śvasantī vṛjinasya pāram<br>
:dīrghaṁ śvasantī vṛjinasya pāram
apaśyatī bālakam āha bālā<br>
:apaśyatī bālakam āha bālā
māmaṅgalaṁ tāta pareṣu maṁsthā<br>
:māmaṅgalaṁ tāta pareṣu maṁsthā
bhuṅkte jano yat para-duḥkhadas tat<br>
:bhuṅkte jano yat para-duḥkhadas tat
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
dīrgham—heavy; śvasantī—breathing; vṛjinasya—of the danger; pāram—limitation; apaśyatī—without finding; bālakam—to her son; āha—said; bālā—the lady; mā—let there not be; amaṅgalam—ill fortune; tāta—my dear son; pareṣu—unto others; maṁsthāḥ—desire; bhuṅkte—suffered; janaḥ—person; yat—that which; para-duḥkhadaḥ—who is apt to inflict pains upon others; tat—that.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dīrgham&tab=syno_o&ds=1 dīrgham]'' — heavy; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śvasantī&tab=syno_o&ds=1 śvasantī]'' — breathing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vṛjinasya&tab=syno_o&ds=1 vṛjinasya]'' — of the danger; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pāram&tab=syno_o&ds=1 pāram]'' — limitation; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apaśyatī&tab=syno_o&ds=1 apaśyatī]'' — without finding; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bālakam&tab=syno_o&ds=1 bālakam]'' — to her son; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āha&tab=syno_o&ds=1 āha]'' — said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bālā&tab=syno_o&ds=1 bālā]'' — the lady; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mā&tab=syno_o&ds=1 mā]'' — let there not be; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=amaṅgalam&tab=syno_o&ds=1 amaṅgalam]'' — ill fortune; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāta&tab=syno_o&ds=1 tāta]'' — my dear son; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pareṣu&tab=syno_o&ds=1 pareṣu]'' — unto others; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=maṁsthāḥ&tab=syno_o&ds=1 maṁsthāḥ]'' — desire; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhuṅkte&tab=syno_o&ds=1 bhuṅkte]'' — suffered; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=janaḥ&tab=syno_o&ds=1 janaḥ]'' — person; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — that which; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=para&tab=syno_o&ds=1 para]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=duḥkhadaḥ&tab=syno_o&ds=1 duḥkhadaḥ]'' — who is apt to inflict pains upon others; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — that.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
She also was breathing very heavily, and she did not know the factual remedy for the painful situation. Not finding any remedy, she said to her son: My dear son, don't wish for anything inauspicious for others. Anyone who inflicts pains upon others suffers himself from that pain.
She also was breathing very heavily, and she did not know the factual remedy for the painful situation. Not finding any remedy, she said to her son: My dear son, don't wish for anything inauspicious for others. Anyone who inflicts pains upon others suffers himself from that pain.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.8.16]] '''[[SB 4.8.16]] - [[SB 4.8.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.8.18]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 21:57, 18 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 17

dīrghaṁ śvasantī vṛjinasya pāram
apaśyatī bālakam āha bālā
māmaṅgalaṁ tāta pareṣu maṁsthā
bhuṅkte jano yat para-duḥkhadas tat


SYNONYMS

dīrgham — heavy; śvasantī — breathing; vṛjinasya — of the danger; pāram — limitation; apaśyatī — without finding; bālakam — to her son; āha — said; bālā — the lady; — let there not be; amaṅgalam — ill fortune; tāta — my dear son; pareṣu — unto others; maṁsthāḥ — desire; bhuṅkte — suffered; janaḥ — person; yat — that which; para-duḥkhadaḥ — who is apt to inflict pains upon others; tat — that.


TRANSLATION

She also was breathing very heavily, and she did not know the factual remedy for the painful situation. Not finding any remedy, she said to her son: My dear son, don't wish for anything inauspicious for others. Anyone who inflicts pains upon others suffers himself from that pain.



... more about "SB 4.8.17"
Maitreya Ṛṣi +
Vidura +