SB 3.28.29: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord Kapiladeva the Supreme Personaliy of Godhead | |speaker=Lord Kapiladeva the Supreme Personaliy of Godhead | ||
|listener=Devahūti, mother of Lord Kapiladeva | |listener=Devahūti, mother of Lord Kapiladeva | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 28]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Kapila - Vanisource|032829]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.28: Kapila's Instructions on the Execution of Devotional Service|Chapter 28: Kapila's Instructions on the Execution of Devotional Service]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.28.28]] '''[[SB 3.28.28]] - [[SB 3.28.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.28.30]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 29 ==== | ==== TEXT 29 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
bhṛtyānukampita-dhiyeha gṛhīta-mūrteḥ | :bhṛtyānukampita-dhiyeha gṛhīta-mūrteḥ | ||
sañcintayed bhagavato vadanāravindam | :sañcintayed bhagavato vadanāravindam | ||
yad visphuran-makara-kuṇḍala-valgitena | :yad visphuran-makara-kuṇḍala-valgitena | ||
vidyotitāmala-kapolam udāra-nāsam | :vidyotitāmala-kapolam udāra-nāsam | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhṛtya&tab=syno_o&ds=1 bhṛtya]'' — for the devotees; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anukampita&tab=syno_o&ds=1 anukampita]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhiyā&tab=syno_o&ds=1 dhiyā]'' — out of compassion; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iha&tab=syno_o&ds=1 iha]'' — in this world; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gṛhīta&tab=syno_o&ds=1 gṛhīta]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mūrteḥ&tab=syno_o&ds=1 mūrteḥ]'' — who presents different forms; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sañcintayet&tab=syno_o&ds=1 sañcintayet]'' — one should meditate on; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhagavataḥ&tab=syno_o&ds=1 bhagavataḥ]'' — of the Personality of Godhead; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vadana&tab=syno_o&ds=1 vadana]'' — countenance; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aravindam&tab=syno_o&ds=1 aravindam]'' — lotuslike; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — which; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=visphuran&tab=syno_o&ds=1 visphuran]'' — glittering; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=makara&tab=syno_o&ds=1 makara]'' — alligator-shaped; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kuṇḍala&tab=syno_o&ds=1 kuṇḍala]'' — of His earrings; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=valgitena&tab=syno_o&ds=1 valgitena]'' — by the oscillation; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vidyotita&tab=syno_o&ds=1 vidyotita]'' — illuminated; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=amala&tab=syno_o&ds=1 amala]'' — crystal clear; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kapolam&tab=syno_o&ds=1 kapolam]'' — His cheeks; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=udāra&tab=syno_o&ds=1 udāra]'' — prominent; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nāsam&tab=syno_o&ds=1 nāsam]'' — His nose. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The yogī should then meditate on the lotuslike countenance of the Lord, who presents His different forms in this world out of compassion for the anxious devotees. His nose is prominent, and His crystal-clear cheeks are illuminated by the oscillation of His glittering alligator-shaped earrings. | The yogī should then meditate on the lotuslike countenance of the Lord, who presents His different forms in this world out of compassion for the anxious devotees. His nose is prominent, and His crystal-clear cheeks are illuminated by the oscillation of His glittering alligator-shaped earrings. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The Lord descends to the material world out of His deep compassion for His devotees. There are two reasons for the Lord's appearance or incarnation in the material world. Whenever there is a discrepancy in the discharge of religious principles and there is prominence of irreligion, the Lord descends for the protection of the devotees and the destruction of the nondevotees. When He appears, His main purpose is to give solace to His devotees. He does not have to come Himself to destroy the demons, for He has many agents; even the external energy, māyā, has sufficient strength to kill them. But when He comes to show compassion to His devotees, He kills the nondevotees as a matter of course. | The Lord descends to the material world out of His deep compassion for His devotees. There are two reasons for the Lord's appearance or incarnation in the material world. Whenever there is a discrepancy in the discharge of religious principles and there is prominence of irreligion, the Lord descends for the protection of the devotees and the destruction of the nondevotees. When He appears, His main purpose is to give solace to His devotees. He does not have to come Himself to destroy the demons, for He has many agents; even the external energy, ''māyā'', has sufficient strength to kill them. But when He comes to show compassion to His devotees, He kills the nondevotees as a matter of course. | ||
The Lord appears in the particular form loved by a particular type of devotee. There are millions of forms of the Lord, but they are one Absolute. As stated in the Brahma-saṁhitā, advaitam acyutam anādim ananta-rūpam: ( | The Lord appears in the particular form loved by a particular type of devotee. There are millions of forms of the Lord, but they are one Absolute. As stated in the ''Brahma-saṁhitā'', ''advaitam acyutam anādim ananta-rūpam:'' (BS 5.33) all the different forms of the Lord are one, but some devotees want to see Him in the form of Rādhā and Kṛṣṇa, others prefer Him as Sītā and Rāmacandra, others would see Him as Lakṣmī-Nārāyaṇa, and others want to see Him as four-handed Nārāyaṇa, Vāsudeva. The Lord has innumerable forms, and He appears in a particular form as preferred by a particular type of devotee. A ''yogī'' is advised to meditate upon the forms that are approved by devotees. A ''yogī'' cannot imagine a form for meditation. Those so-called ''yogīs'' who manufacture a circle or target are engaged in nonsense. Actually, a ''yogī'' must meditate upon the form of the Supreme Personality of Godhead that has been experienced by the Lord's pure devotees. ''Yogī'' means devotee. ''Yogīs'' who are not actually pure devotees should follow in the footsteps of devotees. It is especially mentioned here that the ''yogī'' should meditate upon the form which is thus approved; he cannot manufacture a form of the Lord. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.28.28]] '''[[SB 3.28.28]] - [[SB 3.28.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.28.30]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 21:00, 18 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 29
- bhṛtyānukampita-dhiyeha gṛhīta-mūrteḥ
- sañcintayed bhagavato vadanāravindam
- yad visphuran-makara-kuṇḍala-valgitena
- vidyotitāmala-kapolam udāra-nāsam
SYNONYMS
bhṛtya — for the devotees; anukampita-dhiyā — out of compassion; iha — in this world; gṛhīta-mūrteḥ — who presents different forms; sañcintayet — one should meditate on; bhagavataḥ — of the Personality of Godhead; vadana — countenance; aravindam — lotuslike; yat — which; visphuran — glittering; makara — alligator-shaped; kuṇḍala — of His earrings; valgitena — by the oscillation; vidyotita — illuminated; amala — crystal clear; kapolam — His cheeks; udāra — prominent; nāsam — His nose.
TRANSLATION
The yogī should then meditate on the lotuslike countenance of the Lord, who presents His different forms in this world out of compassion for the anxious devotees. His nose is prominent, and His crystal-clear cheeks are illuminated by the oscillation of His glittering alligator-shaped earrings.
PURPORT
The Lord descends to the material world out of His deep compassion for His devotees. There are two reasons for the Lord's appearance or incarnation in the material world. Whenever there is a discrepancy in the discharge of religious principles and there is prominence of irreligion, the Lord descends for the protection of the devotees and the destruction of the nondevotees. When He appears, His main purpose is to give solace to His devotees. He does not have to come Himself to destroy the demons, for He has many agents; even the external energy, māyā, has sufficient strength to kill them. But when He comes to show compassion to His devotees, He kills the nondevotees as a matter of course.
The Lord appears in the particular form loved by a particular type of devotee. There are millions of forms of the Lord, but they are one Absolute. As stated in the Brahma-saṁhitā, advaitam acyutam anādim ananta-rūpam: (BS 5.33) all the different forms of the Lord are one, but some devotees want to see Him in the form of Rādhā and Kṛṣṇa, others prefer Him as Sītā and Rāmacandra, others would see Him as Lakṣmī-Nārāyaṇa, and others want to see Him as four-handed Nārāyaṇa, Vāsudeva. The Lord has innumerable forms, and He appears in a particular form as preferred by a particular type of devotee. A yogī is advised to meditate upon the forms that are approved by devotees. A yogī cannot imagine a form for meditation. Those so-called yogīs who manufacture a circle or target are engaged in nonsense. Actually, a yogī must meditate upon the form of the Supreme Personality of Godhead that has been experienced by the Lord's pure devotees. Yogī means devotee. Yogīs who are not actually pure devotees should follow in the footsteps of devotees. It is especially mentioned here that the yogī should meditate upon the form which is thus approved; he cannot manufacture a form of the Lord.