SB 3.22.26-27: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Maitreya | |speaker=Maitreya Ṛṣi | ||
|listener=Vidura | |listener=Vidura | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 22]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|032226]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.22: The Marriage of Kardama Muni and Devahuti|Chapter 22: The Marriage of Kardama Muni and Devahūti]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.22.25]] '''[[SB 3.22.25]] - [[SB 3.22.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.22.28]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXTS 26-27 ==== | ==== TEXTS 26-27 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
āmantrya taṁ muni-varam | :āmantrya taṁ muni-varam | ||
anujñātaḥ sahānugaḥ | :anujñātaḥ sahānugaḥ | ||
pratasthe ratham āruhya | :pratasthe ratham āruhya | ||
sabhāryaḥ sva-puraṁ nṛpaḥ | :sabhāryaḥ sva-puraṁ nṛpaḥ | ||
ubhayor ṛṣi-kulyāyāḥ | |||
sarasvatyāḥ surodhasoḥ | :ubhayor ṛṣi-kulyāyāḥ | ||
ṛṣīṇām upaśāntānāṁ | :sarasvatyāḥ surodhasoḥ | ||
paśyann āśrama-sampadaḥ | :ṛṣīṇām upaśāntānāṁ | ||
:paśyann āśrama-sampadaḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 20: | Line 27: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āmantrya&tab=syno_o&ds=1 āmantrya]'' — taking permission to go; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tam&tab=syno_o&ds=1 tam]'' — from him (Kardama); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=muni&tab=syno_o&ds=1 muni]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=varam&tab=syno_o&ds=1 varam]'' — from the best of sages; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anujñātaḥ&tab=syno_o&ds=1 anujñātaḥ]'' — being permitted to leave; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saha&tab=syno_o&ds=1 saha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anugaḥ&tab=syno_o&ds=1 anugaḥ]'' — along with his retinue; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pratasthe&tab=syno_o&ds=1 pratasthe]'' — started for; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ratham&tab=syno_o&ds=1 ratham] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āruhya&tab=syno_o&ds=1 āruhya]'' — mounting his chariot; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sa&tab=syno_o&ds=1 sa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāryaḥ&tab=syno_o&ds=1 bhāryaḥ]'' — along with his wife; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sva&tab=syno_o&ds=1 sva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=puram&tab=syno_o&ds=1 puram]'' — his own capital; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nṛpaḥ&tab=syno_o&ds=1 nṛpaḥ]'' — the Emperor; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ubhayoḥ&tab=syno_o&ds=1 ubhayoḥ]'' — on both; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṛṣi&tab=syno_o&ds=1 ṛṣi]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kulyāyāḥ&tab=syno_o&ds=1 kulyāyāḥ]'' — agreeable to the sages; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sarasvatyāḥ&tab=syno_o&ds=1 sarasvatyāḥ]'' — of the River Sarasvatī; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=su&tab=syno_o&ds=1 su]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rodhasoḥ&tab=syno_o&ds=1 rodhasoḥ]'' — the charming banks; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṛṣīṇām&tab=syno_o&ds=1 ṛṣīṇām]'' — of the great sages; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upaśāntānām&tab=syno_o&ds=1 upaśāntānām]'' — tranquil; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=paśyan&tab=syno_o&ds=1 paśyan]'' — seeing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āśrama&tab=syno_o&ds=1 āśrama]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sampadaḥ&tab=syno_o&ds=1 sampadaḥ]'' — the prosperity of the beautiful hermitages. | |||
</div> | </div> | ||
Line 27: | Line 34: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
After asking and obtaining the great sage's permission to leave, the monarch mounted his chariot with his wife and started for his capital, followed by his retinue. Along the way he saw the prosperity of the tranquil seers' beautiful hermitages on both the charming banks of the Sarasvatī, the river so agreeable to saintly persons. | After asking and obtaining the great sage's permission to leave, the monarch mounted his chariot with his wife and started for his capital, followed by his retinue. Along the way he saw the prosperity of the tranquil seers' beautiful hermitages on both the charming banks of the Sarasvatī, the river so agreeable to saintly persons. | ||
</div> | </div> | ||
Line 34: | Line 41: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
As cities are constructed in the modern age with great engineering and architectural craftsmanship, so in days gone by there were neighborhoods called ṛṣi-kulas, where great saintly persons resided. In India there are still many magnificent places for spiritual understanding; there are many ṛṣis and saintly persons living in nice cottages on the banks of the Ganges and Yamunā for purposes of spiritual cultivation. While passing through the ṛṣi-kulas the King and his party were very much satisfied with the beauty of the cottages and hermitages. It is stated here, paśyann āśrama-sampadaḥ. The great sages had no skyscrapers, but the hermitages were so beautiful that the King was very much pleased at the sight. | As cities are constructed in the modern age with great engineering and architectural craftsmanship, so in days gone by there were neighborhoods called ''ṛṣi-kulas'', where great saintly persons resided. In India there are still many magnificent places for spiritual understanding; there are many ''ṛṣis'' and saintly persons living in nice cottages on the banks of the Ganges and Yamunā for purposes of spiritual cultivation. While passing through the ''ṛṣi-kulas'' the King and his party were very much satisfied with the beauty of the cottages and hermitages. It is stated here, ''paśyann āśrama-sampadaḥ''. The great sages had no skyscrapers, but the hermitages were so beautiful that the King was very much pleased at the sight. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.22.25]] '''[[SB 3.22.25]] - [[SB 3.22.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.22.28]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 21:42, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTS 26-27
- āmantrya taṁ muni-varam
- anujñātaḥ sahānugaḥ
- pratasthe ratham āruhya
- sabhāryaḥ sva-puraṁ nṛpaḥ
- ubhayor ṛṣi-kulyāyāḥ
- sarasvatyāḥ surodhasoḥ
- ṛṣīṇām upaśāntānāṁ
- paśyann āśrama-sampadaḥ
SYNONYMS
āmantrya — taking permission to go; tam — from him (Kardama); muni-varam — from the best of sages; anujñātaḥ — being permitted to leave; saha-anugaḥ — along with his retinue; pratasthe — started for; ratham āruhya — mounting his chariot; sa-bhāryaḥ — along with his wife; sva-puram — his own capital; nṛpaḥ — the Emperor; ubhayoḥ — on both; ṛṣi-kulyāyāḥ — agreeable to the sages; sarasvatyāḥ — of the River Sarasvatī; su-rodhasoḥ — the charming banks; ṛṣīṇām — of the great sages; upaśāntānām — tranquil; paśyan — seeing; āśrama-sampadaḥ — the prosperity of the beautiful hermitages.
TRANSLATION
After asking and obtaining the great sage's permission to leave, the monarch mounted his chariot with his wife and started for his capital, followed by his retinue. Along the way he saw the prosperity of the tranquil seers' beautiful hermitages on both the charming banks of the Sarasvatī, the river so agreeable to saintly persons.
PURPORT
As cities are constructed in the modern age with great engineering and architectural craftsmanship, so in days gone by there were neighborhoods called ṛṣi-kulas, where great saintly persons resided. In India there are still many magnificent places for spiritual understanding; there are many ṛṣis and saintly persons living in nice cottages on the banks of the Ganges and Yamunā for purposes of spiritual cultivation. While passing through the ṛṣi-kulas the King and his party were very much satisfied with the beauty of the cottages and hermitages. It is stated here, paśyann āśrama-sampadaḥ. The great sages had no skyscrapers, but the hermitages were so beautiful that the King was very much pleased at the sight.