SB 3.16.12: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord | |speaker=Lord Viṣṇu the Supreme Personality of Godhead | ||
|listener=four | |listener=four Kumāras | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 16]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Visnu - Vanisource|031612]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.16: The Two Doorkeepers of Vaikuntha, Jaya and Vijaya, Cursed by the Sages|Chapter 16: The Two Doorkeepers of Vaikuṇṭha, Jaya and Vijaya, Cursed by the Sages]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.16.11]] '''[[SB 3.16.11]] - [[SB 3.16.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.16.13]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 12 ==== | ==== TEXT 12 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tan me sva-bhartur avasāyam alakṣamāṇau | :tan me sva-bhartur avasāyam alakṣamāṇau | ||
yuṣmad-vyatikrama-gatiṁ pratipadya sadyaḥ | :yuṣmad-vyatikrama-gatiṁ pratipadya sadyaḥ | ||
bhūyo mamāntikam itāṁ tad anugraho me | :bhūyo mamāntikam itāṁ tad anugraho me | ||
yat kalpatām acirato bhṛtayor vivāsaḥ | :yat kalpatām acirato bhṛtayor vivāsaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — therefore; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=me&tab=syno_o&ds=1 me]'' — My; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sva&tab=syno_o&ds=1 sva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhartuḥ&tab=syno_o&ds=1 bhartuḥ]'' — of their master; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=avasāyam&tab=syno_o&ds=1 avasāyam]'' — the intention; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=alakṣamāṇau&tab=syno_o&ds=1 alakṣamāṇau]'' — not knowing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yuṣmat&tab=syno_o&ds=1 yuṣmat]'' — against you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vyatikrama&tab=syno_o&ds=1 vyatikrama]'' — offense; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gatim&tab=syno_o&ds=1 gatim]'' — result; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pratipadya&tab=syno_o&ds=1 pratipadya]'' — reaping; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sadyaḥ&tab=syno_o&ds=1 sadyaḥ]'' — immediately; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhūyaḥ&tab=syno_o&ds=1 bhūyaḥ]'' — again; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mama&tab=syno_o&ds=1 mama] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=antikam&tab=syno_o&ds=1 antikam]'' — near Me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=itām&tab=syno_o&ds=1 itām]'' — obtain; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anugrahaḥ&tab=syno_o&ds=1 anugrahaḥ]'' — a favor; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=me&tab=syno_o&ds=1 me]'' — to Me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — which; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kalpatām&tab=syno_o&ds=1 kalpatām]'' — let it be arranged; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=acirataḥ&tab=syno_o&ds=1 acirataḥ]'' — not long; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhṛtayoḥ&tab=syno_o&ds=1 bhṛtayoḥ]'' — of these two servants; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vivāsaḥ&tab=syno_o&ds=1 vivāsaḥ]'' — exile. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
These servants of Mine have transgressed against you, not knowing the mind of their master. I shall therefore deem it a favor done to Me if you order that, although reaping the fruit of their transgression, they may return to My presence soon and the time of their exile from My abode may expire before long. | These servants of Mine have transgressed against you, not knowing the mind of their master. I shall therefore deem it a favor done to Me if you order that, although reaping the fruit of their transgression, they may return to My presence soon and the time of their exile from My abode may expire before long. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
From this statement we can understand how anxious the Lord is to get his servitor back into Vaikuṇṭha. This incident, therefore, proves that those who have once entered a Vaikuṇṭha planet can never fall down. The case of Jaya and Vijaya is not a falldown; it is just an accident. The Lord is always anxious to get such devotees back again to the Vaikuṇṭha planets as soon as possible. It is to be assumed that there is no possibility of a misunderstanding between the Lord and the devotees, but when there are discrepancies or disruptions between one devotee and another, one has to suffer the consequences, although that suffering is temporary. The Lord is so kind to His devotees that He took all the responsibility for the doormen's offense and requested the sages to give them facilities to return to Vaikuṇṭha as soon as possible. | From this statement we can understand how anxious the Lord is to get his servitor back into Vaikuṇṭha. This incident, therefore, proves that those who have once entered a Vaikuṇṭha planet can never fall down. The case of Jaya and Vijaya is not a falldown; it is just an accident. The Lord is always anxious to get such devotees back again to the Vaikuṇṭha planets as soon as possible. It is to be assumed that there is no possibility of a misunderstanding between the Lord and the devotees, but when there are discrepancies or disruptions between one devotee and another, one has to suffer the consequences, although that suffering is temporary. The Lord is so kind to His devotees that He took all the responsibility for the doormen's offense and requested the sages to give them facilities to return to Vaikuṇṭha as soon as possible. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.16.11]] '''[[SB 3.16.11]] - [[SB 3.16.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.16.13]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 21:33, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 12
- tan me sva-bhartur avasāyam alakṣamāṇau
- yuṣmad-vyatikrama-gatiṁ pratipadya sadyaḥ
- bhūyo mamāntikam itāṁ tad anugraho me
- yat kalpatām acirato bhṛtayor vivāsaḥ
SYNONYMS
tat — therefore; me — My; sva-bhartuḥ — of their master; avasāyam — the intention; alakṣamāṇau — not knowing; yuṣmat — against you; vyatikrama — offense; gatim — result; pratipadya — reaping; sadyaḥ — immediately; bhūyaḥ — again; mama antikam — near Me; itām — obtain; tat — that; anugrahaḥ — a favor; me — to Me; yat — which; kalpatām — let it be arranged; acirataḥ — not long; bhṛtayoḥ — of these two servants; vivāsaḥ — exile.
TRANSLATION
These servants of Mine have transgressed against you, not knowing the mind of their master. I shall therefore deem it a favor done to Me if you order that, although reaping the fruit of their transgression, they may return to My presence soon and the time of their exile from My abode may expire before long.
PURPORT
From this statement we can understand how anxious the Lord is to get his servitor back into Vaikuṇṭha. This incident, therefore, proves that those who have once entered a Vaikuṇṭha planet can never fall down. The case of Jaya and Vijaya is not a falldown; it is just an accident. The Lord is always anxious to get such devotees back again to the Vaikuṇṭha planets as soon as possible. It is to be assumed that there is no possibility of a misunderstanding between the Lord and the devotees, but when there are discrepancies or disruptions between one devotee and another, one has to suffer the consequences, although that suffering is temporary. The Lord is so kind to His devotees that He took all the responsibility for the doormen's offense and requested the sages to give them facilities to return to Vaikuṇṭha as soon as possible.