Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 3.15.28: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Lord Brahma
|speaker=Lord Brahmā
|listener=Demigods
|listener=Demigods
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 15]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Brahma - Vanisource|031528]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.15: Description of the Kingdom of God|Chapter 15: Description of the Kingdom of God]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.15.27]] '''[[SB 3.15.27]] - [[SB 3.15.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.15.29]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 28 ====
==== TEXT 28 ====


<div id="text">
<div class="verse">
matta-dvirepha-vanamālikayā nivītau<br>
:matta-dvirepha-vanamālikayā nivītau
vinyastayāsita-catuṣṭaya-bāhu-madhye<br>
:vinyastayāsita-catuṣṭaya-bāhu-madhye
vaktraṁ bhruvā kuṭilayā sphuṭa-nirgamābhyāṁ<br>
:vaktraṁ bhruvā kuṭilayā sphuṭa-nirgamābhyāṁ
raktekṣaṇena ca manāg rabhasaṁ dadhānau<br>
:raktekṣaṇena ca manāg rabhasaṁ dadhānau
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
matta—intoxicated; dvi-repha—bees; vana-mālikayā—with a garland of fresh flowers; nivītau—hanging on the neck; vinyastayā—placed around; asita—blue; catuṣṭaya—four; bāhu—hands; madhye—between; vaktram—face; bhruvā—with their eyebrows; kuṭilayā—arched; sphuṭa—snorting; nirgamābhyām—breathing; rakta—reddish; īkṣaṇena—with eyes; ca—and; manāk—somewhat; rabhasam—agitated; dadhānau—glanced over.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=matta&tab=syno_o&ds=1 matta]'' — intoxicated; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dvi&tab=syno_o&ds=1 dvi]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=repha&tab=syno_o&ds=1 repha]'' — bees; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vana&tab=syno_o&ds=1 vana]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mālikayā&tab=syno_o&ds=1 mālikayā]'' — with a garland of fresh flowers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nivītau&tab=syno_o&ds=1 nivītau]'' — hanging on the neck; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vinyastayā&tab=syno_o&ds=1 vinyastayā]'' — placed around; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asita&tab=syno_o&ds=1 asita]'' — blue; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=catuṣṭaya&tab=syno_o&ds=1 catuṣṭaya]'' — four; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bāhu&tab=syno_o&ds=1 bāhu]'' — hands; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=madhye&tab=syno_o&ds=1 madhye]'' — between; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vaktram&tab=syno_o&ds=1 vaktram]'' — face; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhruvā&tab=syno_o&ds=1 bhruvā]'' — with their eyebrows; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kuṭilayā&tab=syno_o&ds=1 kuṭilayā]'' — arched; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sphuṭa&tab=syno_o&ds=1 sphuṭa]'' — snorting; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirgamābhyām&tab=syno_o&ds=1 nirgamābhyām]'' — breathing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rakta&tab=syno_o&ds=1 rakta]'' — reddish; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=īkṣaṇena&tab=syno_o&ds=1 īkṣaṇena]'' — with eyes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=manāk&tab=syno_o&ds=1 manāk]'' — somewhat; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rabhasam&tab=syno_o&ds=1 rabhasam]'' — agitated; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dadhānau&tab=syno_o&ds=1 dadhānau]'' — glanced over.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The two doormen were garlanded with fresh flowers which attracted intoxicated bees and which were placed around their necks and between their four blue arms. From their arched eyebrows, discontented nostrils and reddish eyes, they appeared somewhat agitated.
The two doormen were garlanded with fresh flowers which attracted intoxicated bees and which were placed around their necks and between their four blue arms. From their arched eyebrows, discontented nostrils and reddish eyes, they appeared somewhat agitated.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Their garlands attracted swarms of bees because they were garlands of fresh flowers. In the Vaikuṇṭha world everything is fresh, new and transcendental. The inhabitants of Vaikuṇṭha have bodies of bluish color and four hands like Nārāyaṇa.
Their garlands attracted swarms of bees because they were garlands of fresh flowers. In the Vaikuṇṭha world everything is fresh, new and transcendental. The inhabitants of Vaikuṇṭha have bodies of bluish color and four hands like Nārāyaṇa.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.15.27]] '''[[SB 3.15.27]] - [[SB 3.15.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.15.29]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 21:32, 17 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 28

matta-dvirepha-vanamālikayā nivītau
vinyastayāsita-catuṣṭaya-bāhu-madhye
vaktraṁ bhruvā kuṭilayā sphuṭa-nirgamābhyāṁ
raktekṣaṇena ca manāg rabhasaṁ dadhānau


SYNONYMS

matta — intoxicated; dvi-repha — bees; vana-mālikayā — with a garland of fresh flowers; nivītau — hanging on the neck; vinyastayā — placed around; asita — blue; catuṣṭaya — four; bāhu — hands; madhye — between; vaktram — face; bhruvā — with their eyebrows; kuṭilayā — arched; sphuṭa — snorting; nirgamābhyām — breathing; rakta — reddish; īkṣaṇena — with eyes; ca — and; manāk — somewhat; rabhasam — agitated; dadhānau — glanced over.


TRANSLATION

The two doormen were garlanded with fresh flowers which attracted intoxicated bees and which were placed around their necks and between their four blue arms. From their arched eyebrows, discontented nostrils and reddish eyes, they appeared somewhat agitated.


PURPORT

Their garlands attracted swarms of bees because they were garlands of fresh flowers. In the Vaikuṇṭha world everything is fresh, new and transcendental. The inhabitants of Vaikuṇṭha have bodies of bluish color and four hands like Nārāyaṇa.



... more about "SB 3.15.28"
Lord Brahmā +
Demigods +