Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 3.8.10: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Maitreya Rsi
|speaker=Maitreya Ṛṣi
|listener=Vidura
|listener=Vidura
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|030810]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.8: Manifestation of Brahma from Garbhodakasayi Visnu|Chapter 8: Manifestation of Brahmā from Garbhodakaśāyī Viṣṇu]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.8.9]] '''[[SB 3.8.9]] - [[SB 3.8.11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.8.11]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 10 ====
==== TEXT 10 ====


<div id="text">
<div class="verse">
udāplutaṁ viśvam idaṁ tadāsīd<br>
:udāplutaṁ viśvam idaṁ tadāsīd
yan nidrayāmīlita-dṛṅ nyamīlayat<br>
:yan nidrayāmīlita-dṛṅ nyamīlayat
ahīndra-talpe 'dhiśayāna ekaḥ<br>
:ahīndra-talpe 'dhiśayāna ekaḥ
kṛta-kṣaṇaḥ svātma-ratau nirīhaḥ<br>
:kṛta-kṣaṇaḥ svātma-ratau nirīhaḥ
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
uda—water; āplutam—submerged in; viśvam—the three worlds; idam—this; tadā—at that time; āsīt—it so remained; yat—in which; nidrayā—in slumber; amīlita—closed; dṛk—eyes; nyamīlayat—not completely closed; ahi-indra—the great snake Ananta; talpe—on the bed of; adhiśayānaḥ—lying on; ekaḥ—alone; kṛta-kṣaṇaḥ—being engaged; sva-ātma-ratau—enjoying in His internal potency; nirīhaḥ—without any part of external energy.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uda&tab=syno_o&ds=1 uda]'' — water; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āplutam&tab=syno_o&ds=1 āplutam]'' — submerged in; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viśvam&tab=syno_o&ds=1 viśvam]'' — the three worlds; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=idam&tab=syno_o&ds=1 idam]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tadā&tab=syno_o&ds=1 tadā]'' — at that time; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āsīt&tab=syno_o&ds=1 āsīt]'' — it so remained; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — in which; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nidrayā&tab=syno_o&ds=1 nidrayā]'' — in slumber; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=amīlita&tab=syno_o&ds=1 amīlita]'' — closed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dṛk&tab=syno_o&ds=1 dṛk]'' — eyes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nyamīlayat&tab=syno_o&ds=1 nyamīlayat]'' — not completely closed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ahi&tab=syno_o&ds=1 ahi]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=indra&tab=syno_o&ds=1 indra]'' — the great snake Ananta; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=talpe&tab=syno_o&ds=1 talpe]'' — on the bed of; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adhiśayānaḥ&tab=syno_o&ds=1 adhiśayānaḥ]'' — lying on; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ekaḥ&tab=syno_o&ds=1 ekaḥ]'' — alone; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛta&tab=syno_o&ds=1 kṛta]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṣaṇaḥ&tab=syno_o&ds=1 kṣaṇaḥ]'' — being engaged; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sva&tab=syno_o&ds=1 sva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātma&tab=syno_o&ds=1 ātma]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ratau&tab=syno_o&ds=1 ratau]'' — enjoying in His internal potency; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirīhaḥ&tab=syno_o&ds=1 nirīhaḥ]'' — without any part of external energy.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
At that time when the three worlds were submerged in water, Garbhodakaśāyī Viṣṇu was alone, lying on His bedstead, the great snake Ananta, and although He appeared to be in slumber in His own internal potency, free from the action of the external energy, His eyes were not completely closed.
At that time when the three worlds were submerged in water, Garbhodakaśāyī Viṣṇu was alone, lying on His bedstead, the great snake Ananta, and although He appeared to be in slumber in His own internal potency, free from the action of the external energy, His eyes were not completely closed.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The Lord is eternally enjoying transcendental bliss by His internal potency, whereas the external potency is suspended during the time of the dissolution of the cosmic manifestation.
The Lord is eternally enjoying transcendental bliss by His internal potency, whereas the external potency is suspended during the time of the dissolution of the cosmic manifestation.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.8.9]] '''[[SB 3.8.9]] - [[SB 3.8.11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.8.11]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 21:13, 18 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 10

udāplutaṁ viśvam idaṁ tadāsīd
yan nidrayāmīlita-dṛṅ nyamīlayat
ahīndra-talpe 'dhiśayāna ekaḥ
kṛta-kṣaṇaḥ svātma-ratau nirīhaḥ


SYNONYMS

uda — water; āplutam — submerged in; viśvam — the three worlds; idam — this; tadā — at that time; āsīt — it so remained; yat — in which; nidrayā — in slumber; amīlita — closed; dṛk — eyes; nyamīlayat — not completely closed; ahi-indra — the great snake Ananta; talpe — on the bed of; adhiśayānaḥ — lying on; ekaḥ — alone; kṛta-kṣaṇaḥ — being engaged; sva-ātma-ratau — enjoying in His internal potency; nirīhaḥ — without any part of external energy.


TRANSLATION

At that time when the three worlds were submerged in water, Garbhodakaśāyī Viṣṇu was alone, lying on His bedstead, the great snake Ananta, and although He appeared to be in slumber in His own internal potency, free from the action of the external energy, His eyes were not completely closed.


PURPORT

The Lord is eternally enjoying transcendental bliss by His internal potency, whereas the external potency is suspended during the time of the dissolution of the cosmic manifestation.



... more about "SB 3.8.10"
Maitreya Ṛṣi +
Vidura +