Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 3.7.34: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Vidura
|speaker=Vidura
|listener=Maitreya Rsi
|listener=Maitreya Ṛṣi
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 07]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Vidura - Vanisource|030734]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.7: Further Inquiries by Vidura|SB 3.7: Further Inquiries by Vidura]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.7.33]] '''[[SB 3.7.33]] - [[SB 3.7.35]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.7.35]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 34 ====
==== TEXT 34 ====


<div id="text">
<div class="verse">
dānasya tapaso vāpi<br>
:dānasya tapaso vāpi
yac ceṣṭā-pūrtayoḥ phalam<br>
:yac ceṣṭā-pūrtayoḥ phalam
pravāsa-sthasya yo dharmo<br>
:pravāsa-sthasya yo dharmo
yaś ca puṁsa utāpadi<br>
:yaś ca puṁsa utāpadi
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
dānasya—of charity; tapasaḥ—of penance; vāpi—lake; yat—that which; ca—and; iṣṭā—endeavor; pūrtayoḥ—of reservoirs of water; phalam—fruitive result; pravāsa-sthasya—one who is away from home; yaḥ—that which; dharmaḥ—duty; yaḥ ca—and which; puṁsaḥ—of man; uta—described; āpadi—in danger.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dānasya&tab=syno_o&ds=1 dānasya]'' — of charity; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tapasaḥ&tab=syno_o&ds=1 tapasaḥ]'' — of penance; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vāpi&tab=syno_o&ds=1 vāpi]'' — lake; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — that which; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iṣṭā&tab=syno_o&ds=1 iṣṭā]'' — endeavor; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pūrtayoḥ&tab=syno_o&ds=1 pūrtayoḥ]'' — of reservoirs of water; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=phalam&tab=syno_o&ds=1 phalam]'' — fruitive result; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pravāsa&tab=syno_o&ds=1 pravāsa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sthasya&tab=syno_o&ds=1 sthasya]'' — one who is away from home; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yaḥ&tab=syno_o&ds=1 yaḥ]'' — that which; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dharmaḥ&tab=syno_o&ds=1 dharmaḥ]'' — duty; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yaḥ&tab=syno_o&ds=1 yaḥ] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and which; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=puṁsaḥ&tab=syno_o&ds=1 puṁsaḥ]'' — of man; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uta&tab=syno_o&ds=1 uta]'' — described; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āpadi&tab=syno_o&ds=1 āpadi]'' — in danger.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Please also describe the fruitive results of charity and penance and of digging reservoirs of water. Please describe the situation of persons who are away from home and also the duty of a man in an awkward position.
Please also describe the fruitive results of charity and penance and of digging reservoirs of water. Please describe the situation of persons who are away from home and also the duty of a man in an awkward position.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The digging of reservoirs of water for public use is a great work of charity, and retiring from family life after fifty years of age is a great act of penance performed by the sober human being.
The digging of reservoirs of water for public use is a great work of charity, and retiring from family life after fifty years of age is a great act of penance performed by the sober human being.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.7.33]] '''[[SB 3.7.33]] - [[SB 3.7.35]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.7.35]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 21:13, 18 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 34

dānasya tapaso vāpi
yac ceṣṭā-pūrtayoḥ phalam
pravāsa-sthasya yo dharmo
yaś ca puṁsa utāpadi


SYNONYMS

dānasya — of charity; tapasaḥ — of penance; vāpi — lake; yat — that which; ca — and; iṣṭā — endeavor; pūrtayoḥ — of reservoirs of water; phalam — fruitive result; pravāsa-sthasya — one who is away from home; yaḥ — that which; dharmaḥ — duty; yaḥ ca — and which; puṁsaḥ — of man; uta — described; āpadi — in danger.


TRANSLATION

Please also describe the fruitive results of charity and penance and of digging reservoirs of water. Please describe the situation of persons who are away from home and also the duty of a man in an awkward position.


PURPORT

The digging of reservoirs of water for public use is a great work of charity, and retiring from family life after fifty years of age is a great act of penance performed by the sober human being.



... more about "SB 3.7.34"
Vidura +
Maitreya Ṛṣi +