BG 13.32: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences (split by space character)) |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 13]] | ||
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 13 (1983+)|Chapter 13: Nature, the Enjoyer, and Consciousness]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 13.31]] '''[[BG 13.31]] - [[BG 13.33]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 13.33]]</div> | |||
{{CompareVersions|BG|13.32|BG 1972|BG 1983+}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 32 ==== | ==== TEXT 32 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अनादित्वान्निर्गुणत्वात्परमात्मायमव्ययः । | |||
:शरीरस्थोऽपि कौन्तेय न करोति न लिप्यते ॥३२॥ | |||
</div> | |||
<div | <div class="verse"> | ||
:anāditvān nirguṇatvāt | |||
:paramātmāyam avyayaḥ | |||
:śarīra-stho 'pi kaunteya | |||
:na karoti na lipyate | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anāditvāt&tab=syno_o&ds=1 anāditvāt]'' — due to eternity; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirguṇatvāt&tab=syno_o&ds=1 nirguṇatvāt]'' — due to being transcendental; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=parama&tab=syno_o&ds=1 parama]'' — beyond material nature; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātmā&tab=syno_o&ds=1 ātmā]'' — spirit; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ayam&tab=syno_o&ds=1 ayam]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=avyayaḥ&tab=syno_o&ds=1 avyayaḥ]'' — inexhaustible; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śarīra&tab=syno_o&ds=1 śarīra]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sthaḥ&tab=syno_o&ds=1 sthaḥ]'' — dwelling in the body; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — though; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kaunteya&tab=syno_o&ds=1 kaunteya]'' — O son of Kuntī; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=karoti&tab=syno_o&ds=1 karoti]'' — never does anything; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=lipyate&tab=syno_o&ds=1 lipyate]'' — nor is he entangled. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
Those with the vision of eternity can see that the imperishable soul is transcendental, eternal, and beyond the modes of nature. Despite contact with the material body, O Arjuna, the soul neither does anything nor is entangled. | Those with the vision of eternity can see that the imperishable soul is transcendental, eternal, and beyond the modes of nature. Despite contact with the material body, O Arjuna, the soul neither does anything nor is entangled. | ||
</div> | </div> | ||
==== PURPORT ==== | |||
= | <div class="purport"> | ||
A living entity appears to be born because of the birth of the material body, but actually the living entity is eternal; he is not born, and in spite of his being situated in a material body, he is transcendental and eternal. Thus he cannot be destroyed. By nature he is full of bliss. He does not engage himself in any material activities; therefore the activities performed due to his contact with material bodies do not entangle him. | |||
</div> | |||
<div | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 13.31]] '''[[BG 13.31]] - [[BG 13.33]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 13.33]]</div> | ||
__NOTOC__ | |||
</div> | __NOEDITSECTION__ | ||
__NOTOC__ |
Latest revision as of 16:15, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 32
- अनादित्वान्निर्गुणत्वात्परमात्मायमव्ययः ।
- शरीरस्थोऽपि कौन्तेय न करोति न लिप्यते ॥३२॥
- anāditvān nirguṇatvāt
- paramātmāyam avyayaḥ
- śarīra-stho 'pi kaunteya
- na karoti na lipyate
SYNONYMS
anāditvāt — due to eternity; nirguṇatvāt — due to being transcendental; parama — beyond material nature; ātmā — spirit; ayam — this; avyayaḥ — inexhaustible; śarīra-sthaḥ — dwelling in the body; api — though; kaunteya — O son of Kuntī; na karoti — never does anything; na lipyate — nor is he entangled.
TRANSLATION
Those with the vision of eternity can see that the imperishable soul is transcendental, eternal, and beyond the modes of nature. Despite contact with the material body, O Arjuna, the soul neither does anything nor is entangled.
PURPORT
A living entity appears to be born because of the birth of the material body, but actually the living entity is eternal; he is not born, and in spite of his being situated in a material body, he is transcendental and eternal. Thus he cannot be destroyed. By nature he is full of bliss. He does not engage himself in any material activities; therefore the activities performed due to his contact with material bodies do not entangle him.