Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 5.23: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences (split by space character))
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 05]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 5 (1983+)|Chapter 5: Karma-yoga — Action in Krsna Consciousness]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 5.22]] '''[[BG 5.22]] - [[BG 5.24]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 5.24]]</div>
{{CompareVersions|BG|5.23|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 23 ====
==== TEXT 23 ====


<div class="devanagari">
:शक्नोतीहैव यः सोढुं प्राक्शरीरविमोक्षणात् ।
:कामक्रोधोद्भवं वेगं स युक्तः स सुखी नरः ॥२३॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''śaknotīhaiva yaḥ soḍhuṁ''<br/>
:śaknotīhaiva yaḥ soḍhuṁ
''prāk śarīra-vimokṣaṇāt''<br/>
:prāk śarīra-vimokṣaṇāt
''kāma-krodhodbhavaṁ vegaṁ''<br/>
:kāma-krodhodbhavaṁ vegaṁ
''sa yuktaḥ sa sukhī naraḥ''<br/>
:sa yuktaḥ sa sukhī naraḥ
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śaknoti&tab=syno_o&ds=1 śaknoti]'' — is able; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iha&tab=syno_o&ds=1 iha] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eva&tab=syno_o&ds=1 eva]'' — in the present body; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yaḥ&tab=syno_o&ds=1 yaḥ]'' — one who; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=soḍhum&tab=syno_o&ds=1 soḍhum]'' — to tolerate; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prāk&tab=syno_o&ds=1 prāk]'' — before; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śarīra&tab=syno_o&ds=1 śarīra]'' — the body; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vimokṣaṇāt&tab=syno_o&ds=1 vimokṣaṇāt]'' — giving up; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kāma&tab=syno_o&ds=1 kāma]'' — desire; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=krodha&tab=syno_o&ds=1 krodha]'' — and anger; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=udbhavam&tab=syno_o&ds=1 udbhavam]'' — generated from; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vegam&tab=syno_o&ds=1 vegam]'' — urges; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — he; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yuktaḥ&tab=syno_o&ds=1 yuktaḥ]'' — in trance; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — he; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sukhī&tab=syno_o&ds=1 sukhī]'' — happy; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=naraḥ&tab=syno_o&ds=1 naraḥ]'' — human being.
śaknoti—is able; iha eva—in the present body; yaḥ—one who; soḍhum—to tolerate; prāk—before; śarīra—the body; vimokṣaṇāt—giving up; kāma—desire; krodha—and anger; udbhavam—generated from; vegam—urges; saḥ—he; yuktaḥ—in trance; saḥ—he; sukhī—happy; naraḥ—human being.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
Before giving up this present body, if one is able to tolerate the urges of the material senses and check the force of desire and anger, he is well situated and is happy in this world.
Before giving up this present body, if one is able to tolerate the urges of the material senses and check the force of desire and anger, he is well situated and is happy in this world.
</div>
</div>


==== PURPORT ====


==== PURPORT ====
<div class="purport">
If one wants to make steady progress on the path of self-realization, he must try to control the forces of the material senses. There are the forces of talk, forces of anger, forces of mind, forces of the stomach, forces of the genitals, and forces of the tongue. One who is able to control the forces of all these different senses, and the mind, is called ''gosvāmī'', or ''svāmī''. Such ''gosvāmīs'' live strictly controlled lives, and forgo altogether the forces of the senses. Material desires, when unsatiated, generate anger, and thus the mind, eyes and chest become agitated. Therefore, one must practice to control them before one gives up this material body. One who can do this is understood to be self-realized and is thus happy in the state of self-realization. It is the duty of the transcendentalist to try strenuously to control desire and anger.
</div>




<div id="purport">
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 5.22]] '''[[BG 5.22]] - [[BG 5.24]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 5.24]]</div>
If one wants to make steady progress on the path of self-realization, he must try to control the forces of the material senses. There are the forces of talk, forces of anger, forces of mind, forces of the stomach, forces of the genitals, and forces of the tongue. One who is able to control the forces of all these different senses, and the mind, is called gosvāmī, or svāmī. Such gosvāmīs live strictly controlled lives, and forgo altogether the forces of the senses. Material desires, when unsatiated, generate anger, and thus the mind, eyes and chest become agitated. Therefore, one must practice to control them before one gives up this material body. One who can do this is understood to be self-realized and is thus happy in the state of self-realization. It is the duty of the transcendentalist to try strenuously to control desire and anger.
__NOTOC__
</div>
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}

Latest revision as of 16:18, 17 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 23

शक्नोतीहैव यः सोढुं प्राक्शरीरविमोक्षणात् ।
कामक्रोधोद्भवं वेगं स युक्तः स सुखी नरः ॥२३॥
śaknotīhaiva yaḥ soḍhuṁ
prāk śarīra-vimokṣaṇāt
kāma-krodhodbhavaṁ vegaṁ
sa yuktaḥ sa sukhī naraḥ

SYNONYMS

śaknoti — is able; iha eva — in the present body; yaḥ — one who; soḍhum — to tolerate; prāk — before; śarīra — the body; vimokṣaṇāt — giving up; kāma — desire; krodha — and anger; udbhavam — generated from; vegam — urges; saḥ — he; yuktaḥ — in trance; saḥ — he; sukhī — happy; naraḥ — human being.

TRANSLATION

Before giving up this present body, if one is able to tolerate the urges of the material senses and check the force of desire and anger, he is well situated and is happy in this world.

PURPORT

If one wants to make steady progress on the path of self-realization, he must try to control the forces of the material senses. There are the forces of talk, forces of anger, forces of mind, forces of the stomach, forces of the genitals, and forces of the tongue. One who is able to control the forces of all these different senses, and the mind, is called gosvāmī, or svāmī. Such gosvāmīs live strictly controlled lives, and forgo altogether the forces of the senses. Material desires, when unsatiated, generate anger, and thus the mind, eyes and chest become agitated. Therefore, one must practice to control them before one gives up this material body. One who can do this is understood to be self-realized and is thus happy in the state of self-realization. It is the duty of the transcendentalist to try strenuously to control desire and anger.