Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Antya 1.154 (1975): Difference between revisions

(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975)
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Antya (1975)|Antya-līlā]] - [[CC Antya 1 (1975)|Chapter 1: Śrīla Rūpa Gosvāmī's Second Meeting With the Lord]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Antya (1975)|Antya-līlā]] - [[CC Antya 1 (1975)|Chapter 1: Śrīla Rūpa Gosvāmī's Second Meeting With the Lord]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 1.153 (1975)|Antya-līlā 1.153]] '''[[CC Antya 1.153 (1975)|Antya-līlā 1.153]] - [[CC Antya 1.155 (1975)|Antya-līlā 1.155]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 1.155 (1975)|Antya-līlā 1.155]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 1.153 (1975)|Antya-līlā 1.153]] '''[[CC Antya 1.153 (1975)|Antya-līlā 1.153]] - [[CC Antya 1.155 (1975)|Antya-līlā 1.155]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 1.155 (1975)|Antya-līlā 1.155]]</div>
{{CompareVersions|CC|Antya 1.154|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


''Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.''


==== TEXT 154 ====
==== TEXT 154 ====


<div class="verse">
<div class="verse">
:antaḥ-kleśa-kalaṅkitāḥ kila vayaṁ yāmo ‘dya yāmyāṁ purīṁ
:antaḥ-kleśa-kalaṅkitāḥ kila vayaṁ yāmo 'dya yāmyāṁ purīṁ
:nāyaṁ vañcana-sañcaya-praṇayinaṁ hāsaṁ tathāpy ujjhati
:nāyaṁ vañcana-sañcaya-praṇayinaṁ hāsaṁ tathāpy ujjhati
:asmin sampuṭite gabhīra-kapaṭair ābhīra-pallī-viṭe
:asmin sampuṭite gabhīra-kapaṭair ābhīra-pallī-viṭe
Line 27: Line 26:


<div class="translation">
<div class="translation">
“‘Our hearts are so polluted by miserable conditions that we are certainly going to Pluto’s kingdom. Nevertheless, Kṛṣṇa does not give up His beautiful loving smiling, which is full of cheating tricks. O Śrīmatī Rādhārāṇī, You are very intelligent. How could You have developed such great loving affection for this deceitful debauchee from the neighborhood of the cowherds?
'Our hearts are so polluted by miserable conditions that we are certainly going to Pluto's kingdom. Nevertheless, Kṛṣṇa does not give up His beautiful loving smiling, which is full of cheating tricks. O Śrīmatī Rādhārāṇī, You are very intelligent. How could You have developed such great loving affection for this deceitful debauchee from the neighborhood of the cowherds?'
</div>
</div>


Line 34: Line 33:


<div class="purport">
<div class="purport">
This verse (Vidagdha-mādhava 2.37) is spoken to Rādhārāṇī by Lalitā-sakhī, another confidential friend.
This verse ( Vidagdha-mādhava 2.37) is spoken to Rādhārāṇī by Lalitā-sakhī, another confidential friend.
</div>
</div>



Latest revision as of 20:11, 26 January 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 154

antaḥ-kleśa-kalaṅkitāḥ kila vayaṁ yāmo 'dya yāmyāṁ purīṁ
nāyaṁ vañcana-sañcaya-praṇayinaṁ hāsaṁ tathāpy ujjhati
asmin sampuṭite gabhīra-kapaṭair ābhīra-pallī-viṭe
hā medhāvini rādhike tava kathaṁ premā garīyān abhūt


SYNONYMS

antaḥ-kleśa-kalaṅkitāḥ—polluted by inner miserable conditions that continue even after death; kila—certainly; vayam—all of us; yāmaḥ—are going; adya—now; yāmyām—of Yamarāja; purīm—to the abode; na—not; ayam—this; vañcana-sañcaya—cheating activities; praṇayinam—aiming at; hāsam—smiling; tathāpi—still; ujjhati—gives up; asmin—in this; sampuṭite—filled; gabhīra—deep; kapaṭaiḥ—with deceit; ābhīra-pallī—from the village of the cowherd men; viṭe—in a debauchee; hā—alas; medhāvini—O intelligent one; rādhike—Śrīmatī Rādhārāṇī; tava—Your; katham—how; premā—love; garīyān—so great; abhūt—became.


TRANSLATION

'Our hearts are so polluted by miserable conditions that we are certainly going to Pluto's kingdom. Nevertheless, Kṛṣṇa does not give up His beautiful loving smiling, which is full of cheating tricks. O Śrīmatī Rādhārāṇī, You are very intelligent. How could You have developed such great loving affection for this deceitful debauchee from the neighborhood of the cowherds?'


PURPORT

This verse ( Vidagdha-mādhava 2.37) is spoken to Rādhārāṇī by Lalitā-sakhī, another confidential friend.