CC Madhya 22.88-90 (1975): Difference between revisions
(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 22 (1975)|Chapter 22: The Process of Devotional Service]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 22 (1975)|Chapter 22: The Process of Devotional Service]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 22.87 (1975)|Madhya-līlā 22.87]] '''[[CC Madhya 22.87 (1975)|Madhya-līlā 22.87]] - [[CC Madhya 22.91 (1975)|Madhya-līlā 22.91]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 22.91 (1975)|Madhya-līlā 22.91]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 22.87 (1975)|Madhya-līlā 22.87]] '''[[CC Madhya 22.87 (1975)|Madhya-līlā 22.87]] - [[CC Madhya 22.91 (1975)|Madhya-līlā 22.91]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 22.91 (1975)|Madhya-līlā 22.91]]</div> | ||
{{CompareVersions|CC|Madhya 22.88-90|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | {{RandomImage}} | ||
Line 12: | Line 13: | ||
:śamo damo bhagaś ceti | :śamo damo bhagaś ceti | ||
:yat-saṅgād yāti saṅkṣayam | :yat-saṅgād yāti saṅkṣayam | ||
:teṣv aśānteṣu mūḍheṣu | :teṣv aśānteṣu mūḍheṣu | ||
:khaṇḍitātmasv asādhuṣu | :khaṇḍitātmasv asādhuṣu | ||
:saṅgaṁ na kuryāc chocyeṣu | :saṅgaṁ na kuryāc chocyeṣu | ||
:yoṣit-krīḍā-mṛgeṣu ca | :yoṣit-krīḍā-mṛgeṣu ca | ||
:na tathāsya bhaven moho | :na tathāsya bhaven moho | ||
:bandhaś cānya-prasaṅgataḥ | :bandhaś cānya-prasaṅgataḥ | ||
Line 26: | Line 29: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
satyam—truthfulness; śaucam—cleanliness; dayā—mercy; maunam—silence; buddhiḥ—intelligence; hrīḥ—modesty; śrīḥ—beauty; yaśaḥ—fame; | satyam—truthfulness; śaucam—cleanliness; dayā—mercy; maunam—silence; buddhiḥ—intelligence; hrīḥ—modesty; śrīḥ—beauty; yaśaḥ—fame; kṣama—forgiveness; śamaḥ—controlling the mind; damaḥ—controlling the senses; bhagaḥ—opulence; ca—and; iti—thus; yat—of whom; saṅgāt—by the association; yāti—goes to; saṅkṣayam—complete destruction; teṣu—among them; aśānteṣu—who are restless; mūdheṣu—among the fools; khaṇḍita-ātmasu—whose self-realization is spoiled; asādhuṣu—not saintly; saṅgam—association; na—not; kuryāt—should do; śocyeṣu—who are full of lamentation; yoṣit—of women; krīḍā-mṛgeṣu—who are like toy animals; ca—also; na—not; tathā—so much; asya—of him; bhavet—there may be; mohaḥ—illusion; bandhaḥ—binding; ca—and; anya—other types; prasaṅgataḥ—from association; yoṣit-saṅgāt—by association with women; yathā—as; puṁsaḥ—of the man; yathā—as well as; tat-saṅgi-saṅgataḥ—by association with persons attached to women. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 36: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
" 'By association with worldly people, one becomes devoid of truthfulness, cleanliness, mercy, gravity, spiritual intelligence, shyness, austerity, fame, forgiveness, control of the mind, control of the senses, fortune and all opportunities. One should not at any time associate with a coarse fool who is bereft of the knowledge of self-realization and who is no more than a toy animal in the hands of a woman. The illusion and bondage that accrue to a man from attachment to any other object are not as complete as that resulting from association with a woman or with men too attached to women.' | |||
</div> | </div> | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Line 46: | Line 47: | ||
:puruṣaḥ prakṛti-stho hi | :puruṣaḥ prakṛti-stho hi | ||
:bhuṅkte prakṛti-jān guṇān | :bhuṅkte prakṛti-jān guṇān | ||
:kāraṇaṁ guṇa-saṅgo | :kāraṇaṁ guṇa-saṅgo 'sya | ||
sad-asad-yoni-janmasu | |||
"The living entity in material nature thus follows the ways of life, enjoying the three modes of nature. This is due to his association with that material nature. Thus he meets with good and evil among various species." ([[BG 13.22 (1972)|Bhagavad-gītā 13.22]]) | |||
According to Vedic civilization, | According to Vedic civilization, one's association with women should be very much restricted. In spiritual life there are four āśramas-brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha and sannyāsa. The brahmacārī, vānaprastha and sannyāsī are completely forbidden to associate with women. Only gṛhasthas are allowed to associate with women under certain very restricted conditions-that is, one associates with women to propagate nice children. Other reasons for association are condemned. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 14:36, 27 January 2020
TEXTS 88-90
- satyaṁ śaucaṁ dayā maunaṁ
- buddhir hrīḥ śrīr yaśaḥ kṣamā
- śamo damo bhagaś ceti
- yat-saṅgād yāti saṅkṣayam
- teṣv aśānteṣu mūḍheṣu
- khaṇḍitātmasv asādhuṣu
- saṅgaṁ na kuryāc chocyeṣu
- yoṣit-krīḍā-mṛgeṣu ca
- na tathāsya bhaven moho
- bandhaś cānya-prasaṅgataḥ
- yoṣit-saṅgād yathā puṁso
- yathā tat-saṅgi-saṅgataḥ
SYNONYMS
satyam—truthfulness; śaucam—cleanliness; dayā—mercy; maunam—silence; buddhiḥ—intelligence; hrīḥ—modesty; śrīḥ—beauty; yaśaḥ—fame; kṣama—forgiveness; śamaḥ—controlling the mind; damaḥ—controlling the senses; bhagaḥ—opulence; ca—and; iti—thus; yat—of whom; saṅgāt—by the association; yāti—goes to; saṅkṣayam—complete destruction; teṣu—among them; aśānteṣu—who are restless; mūdheṣu—among the fools; khaṇḍita-ātmasu—whose self-realization is spoiled; asādhuṣu—not saintly; saṅgam—association; na—not; kuryāt—should do; śocyeṣu—who are full of lamentation; yoṣit—of women; krīḍā-mṛgeṣu—who are like toy animals; ca—also; na—not; tathā—so much; asya—of him; bhavet—there may be; mohaḥ—illusion; bandhaḥ—binding; ca—and; anya—other types; prasaṅgataḥ—from association; yoṣit-saṅgāt—by association with women; yathā—as; puṁsaḥ—of the man; yathā—as well as; tat-saṅgi-saṅgataḥ—by association with persons attached to women.
TRANSLATION
" 'By association with worldly people, one becomes devoid of truthfulness, cleanliness, mercy, gravity, spiritual intelligence, shyness, austerity, fame, forgiveness, control of the mind, control of the senses, fortune and all opportunities. One should not at any time associate with a coarse fool who is bereft of the knowledge of self-realization and who is no more than a toy animal in the hands of a woman. The illusion and bondage that accrue to a man from attachment to any other object are not as complete as that resulting from association with a woman or with men too attached to women.'
PURPORT
These verses, quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (3.31.33-35), were spoken by Kapiladeva, an incarnation of the Supreme Personality of Godhead, to His mother. Herein Kapiladeva discusses pious and impious activities and the symptoms of those who are devoid of devotional service to Kṛṣṇa. Generally people do not know about the miserable conditions within the womb of a mother in any species of life. Due to bad association, one gradually falls into lower species. Association with women is greatly stressed in this regard. When one becomes attached to women or to those who are attached to women, one falls down into the lower species.
- puruṣaḥ prakṛti-stho hi
- bhuṅkte prakṛti-jān guṇān
- kāraṇaṁ guṇa-saṅgo 'sya
sad-asad-yoni-janmasu
"The living entity in material nature thus follows the ways of life, enjoying the three modes of nature. This is due to his association with that material nature. Thus he meets with good and evil among various species." (Bhagavad-gītā 13.22)
According to Vedic civilization, one's association with women should be very much restricted. In spiritual life there are four āśramas-brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha and sannyāsa. The brahmacārī, vānaprastha and sannyāsī are completely forbidden to associate with women. Only gṛhasthas are allowed to associate with women under certain very restricted conditions-that is, one associates with women to propagate nice children. Other reasons for association are condemned.