CC Madhya 15.38 (1975): Difference between revisions
(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 15 (1975)|Chapter 15: The Lord Accepts Prasādam at the House of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 15 (1975)|Chapter 15: The Lord Accepts Prasādam at the House of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 15.37 (1975)|Madhya-līlā 15.37]] '''[[CC Madhya 15.37 (1975)|Madhya-līlā 15.37]] - [[CC Madhya 15.39 (1975)|Madhya-līlā 15.39]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 15.39 (1975)|Madhya-līlā 15.39]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 15.37 (1975)|Madhya-līlā 15.37]] '''[[CC Madhya 15.37 (1975)|Madhya-līlā 15.37]] - [[CC Madhya 15.39 (1975)|Madhya-līlā 15.39]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 15.39 (1975)|Madhya-līlā 15.39]]</div> | ||
{{CompareVersions|CC|Madhya 15.38|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | {{RandomImage}} | ||
==== TEXT 38 ==== | ==== TEXT 38 ==== | ||
Line 18: | Line 17: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
kibā yukti kaila—what consultation They had; | kibā yukti kaila—what consultation They had; duṅhe—both of Them; keha nāhi jāne—no one knows; phale—by the result; anumāna—guess; pāche—later; kaila—did; bhakta-gaṇe—all the devotees. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 09:23, 27 January 2020
Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975) - Madhya-līlā - Chapter 15: The Lord Accepts Prasādam at the House of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya
TEXT 38
- kibā yukti kaila duṅhe, keha nāhi jāne
- phale anumāna pāche kaila bhakta-gaṇe
SYNONYMS
kibā yukti kaila—what consultation They had; duṅhe—both of Them; keha nāhi jāne—no one knows; phale—by the result; anumāna—guess; pāche—later; kaila—did; bhakta-gaṇe—all the devotees.
TRANSLATION
No one could understand what the brothers discussed between Themselves, but later all the devotees could guess what the subject matter was.