CC Madhya 10.22 (1975): Difference between revisions
(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 10 (1975)|Chapter 10: The Lord's Return to Jagannātha Purī]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 10 (1975)|Chapter 10: The Lord's Return to Jagannātha Purī]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 10.21 (1975)|Madhya-līlā 10.21]] '''[[CC Madhya 10.21 (1975)|Madhya-līlā 10.21]] - [[CC Madhya 10.23 (1975)|Madhya-līlā 10.23]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 10.23 (1975)|Madhya-līlā 10.23]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 10.21 (1975)|Madhya-līlā 10.21]] '''[[CC Madhya 10.21 (1975)|Madhya-līlā 10.21]] - [[CC Madhya 10.23 (1975)|Madhya-līlā 10.23]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 10.23 (1975)|Madhya-līlā 10.23]]</div> | ||
{{CompareVersions|CC|Madhya 10.22|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | {{RandomImage}} | ||
==== TEXT 22 ==== | ==== TEXT 22 ==== | ||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
:eta | :eta kahi' rājā rahe utkaṇṭhita hañā | ||
:bhaṭṭācārya kāśī-miśre kahila āsiyā | :bhaṭṭācārya kāśī-miśre kahila āsiyā | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 17: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
eta | eta kahi'-saying this; rājā—the King; rahe—remained; utkaṇṭhita—very anxious; hañā—being; bhaṭṭācārya—Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; kāśī-miśre—unto Kāśī Miśra; kahila—said; āsiyā—coming. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 24: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
After saying this, the King became very anxious for the Lord to return. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya then went to Kāśī Miśra to convey the | After saying this, the King became very anxious for the Lord to return. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya then went to Kāśī Miśra to convey the King's desire. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 05:56, 27 January 2020
TEXT 22
- eta kahi' rājā rahe utkaṇṭhita hañā
- bhaṭṭācārya kāśī-miśre kahila āsiyā
SYNONYMS
eta kahi'-saying this; rājā—the King; rahe—remained; utkaṇṭhita—very anxious; hañā—being; bhaṭṭācārya—Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; kāśī-miśre—unto Kāśī Miśra; kahila—said; āsiyā—coming.
TRANSLATION
After saying this, the King became very anxious for the Lord to return. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya then went to Kāśī Miśra to convey the King's desire.