Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 5.45 (1975): Difference between revisions

(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975)
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 5 (1975)|Chapter 5: The Activities of Sākṣi-gopāla]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 5 (1975)|Chapter 5: The Activities of Sākṣi-gopāla]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 5.44 (1975)|Madhya-līlā 5.44]] '''[[CC Madhya 5.44 (1975)|Madhya-līlā 5.44]] - [[CC Madhya 5.46 (1975)|Madhya-līlā 5.46]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 5.46 (1975)|Madhya-līlā 5.46]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 5.44 (1975)|Madhya-līlā 5.44]] '''[[CC Madhya 5.44 (1975)|Madhya-līlā 5.44]] - [[CC Madhya 5.46 (1975)|Madhya-līlā 5.46]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 5.46 (1975)|Madhya-līlā 5.46]]</div>
{{CompareVersions|CC|Madhya 5.45|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


''Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.''


==== TEXT 45 ====
==== TEXT 45 ====


<div class="verse">
<div class="verse">
:tumi yadi kaha,—‘āmi kichui nā jāni’
:tumi yadi kaha,--'āmi kichui nā jāni'
:tabe āmi nyāya kari’ brāhmaṇere jini”
:tabe āmi nyāya kari' brāhmaṇere jini"
</div>
</div>


Line 18: Line 17:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
tumi—you; yadi—if; kaha—say; āmi kichui nā jāni—I do not remember anything; tabe—in that case; āmi—I; nyāya kari’—arguing; brāhmaṇere—the younger brāhmaṇa; jini—shall conquer.
tumi—you; yadi—if; kaha—say; āmi kichui nā jāni—I do not remember anything; tabe—in that case; āmi—I; nyāya kari'-arguing; brāhmaṇere—the younger brāhmaṇa; jini—shall conquer.
</div>
</div>


Line 25: Line 24:


<div class="translation">
<div class="translation">
“If you simply say, ‘I do not remember,I shall take care of the rest. By argument, I shall defeat the young brāhmaṇa.
"If you simply say, 'I do not remember,' I shall take care of the rest. By argument, I shall defeat the young brāhmaṇa."
</div>
</div>


Line 32: Line 31:


<div class="purport">
<div class="purport">
The son of the elderly brāhmaṇa was an atheist and a follower of the Raghunātha-smṛti. He was very expert in dealing with pounds-shillings-pence, but he was fool number one. Consequently, he did not believe in the spiritual position of the Deity, nor did he have any faith in the Supreme Personality of Godhead. Therefore, as a typical idol worshiper, he considered the form of the Lord to be made of stone or wood. Thus he assured his father that the witness was only a stone Deity and was not capable of speaking. Besides that, he assured his father that the Deity was situated far away and consequently could not come to bear witness. In essence, he was saying, “Have no anxiety. You do not have to lie directly, but you should speak like a diplomat, like King Yudhiṣṭhira when he spoke to Droṇācārya—aśvatthāmā hata iti gajaḥ. Following this principle, simply say that you do not remember anything and are completely unaware of the statements given by the young brāhmaṇa. If you make the background like that, I shall know how to fill in the argument and defeat him by word jugglery. Thus I shall save you from having to give your daughter to him. In this way, our aristocracy will be saved. You have nothing to worry about.
The son of the elderly brāhmaṇa was an atheist and a follower of the Raghunātha-smṛti. He was very expert in dealing with pounds-shillings-pence, but he was fool number one. Consequently, he did not believe in the spiritual position of the Deity, nor did he have any faith in the Supreme Personality of Godhead. Therefore, as a typical idol worshiper, he considered the form of the Lord to be made of stone or wood. Thus he assured his father that the witness was only a stone Deity and was not capable of speaking. Besides that, he assured his father that the Deity was situated far away and consequently could not come to bear witness. In essence, he was saying: "Have no anxiety. You do not have to lie directly, but you should speak like a diplomat, like King Yudhiṣṭhira when he spoke to Droṇācārya-aśvatthāmā hata iti gajaḥ. Following this principle, simply say that you do not remember anything and are completely unaware of the statements given by the young brāhmaṇa. If you make the background like that, I shall know how to fill in the argument and defeat him by word jugglery. Thus I shall save you from having to give your daughter to him. In this way, our aristocracy will be saved. You have nothing to worry about."
</div>
</div>



Latest revision as of 18:16, 27 January 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 45

tumi yadi kaha,--'āmi kichui nā jāni'
tabe āmi nyāya kari' brāhmaṇere jini"


SYNONYMS

tumi—you; yadi—if; kaha—say; āmi kichui nā jāni—I do not remember anything; tabe—in that case; āmi—I; nyāya kari'-arguing; brāhmaṇere—the younger brāhmaṇa; jini—shall conquer.


TRANSLATION

"If you simply say, 'I do not remember,' I shall take care of the rest. By argument, I shall defeat the young brāhmaṇa."


PURPORT

The son of the elderly brāhmaṇa was an atheist and a follower of the Raghunātha-smṛti. He was very expert in dealing with pounds-shillings-pence, but he was fool number one. Consequently, he did not believe in the spiritual position of the Deity, nor did he have any faith in the Supreme Personality of Godhead. Therefore, as a typical idol worshiper, he considered the form of the Lord to be made of stone or wood. Thus he assured his father that the witness was only a stone Deity and was not capable of speaking. Besides that, he assured his father that the Deity was situated far away and consequently could not come to bear witness. In essence, he was saying: "Have no anxiety. You do not have to lie directly, but you should speak like a diplomat, like King Yudhiṣṭhira when he spoke to Droṇācārya-aśvatthāmā hata iti gajaḥ. Following this principle, simply say that you do not remember anything and are completely unaware of the statements given by the young brāhmaṇa. If you make the background like that, I shall know how to fill in the argument and defeat him by word jugglery. Thus I shall save you from having to give your daughter to him. In this way, our aristocracy will be saved. You have nothing to worry about."